"il resterait" - Traduction Français en Arabe

    • سيبقى
        
    • سيتبقى
        
    • لا يزال موجودا
        
    • بقيت أي
        
    • مما سيترك
        
    • وسيتبقى
        
    Après les élections, Assad a déclaré qu'il resterait au pouvoir pour un troisième mandat de sept ans. UN وفي أعقاب الانتخابات، أعلن الأسد أنه سيبقى في السلطة لولاية ثالثة مدتها سبع سنوات.
    Indépendamment du retrait attendu de l'Arménie, il resterait aux parties au conflit à résoudre des questions en suspens en matière de responsabilité des États. UN وبغض النظر عن انسحاب أرمينيا المتوخى، سيبقى على طرفي النزاع تسوية المسائل غير المحسومة المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Oui, il a dit qu'il resterait là-bas aussi longtemps que nous le voulions. Open Subtitles أجل , لقد قال أنه سيبقى هنا طالما أننا نريده.
    15. Note qu'il resterait à la fin du mois de juin 1997 un solde inutilisé d'un montant estimatif de 3,6 millions de dollars; UN ١٥ - تلاحظ أن رصيدا مقدرا غير مرتبط به يبلغ ٦,٣ مليون دولار سيتبقى في نهاية حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛
    15. Note qu'il resterait à la fin du mois de juin 1997 un solde inutilisé d'un montant estimatif de 3,6 millions de dollars; UN ١٥ - تلاحظ أن رصيدا مقدرا غير ملتزم به يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ ٣ دولار سيتبقى في نهاية حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛
    Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    Randy a dit qu'il resterait avec moi pour mon anniversaire, mais je savais à quel point il voulait danser avec Catalina, j'ai donc insisté pour qu'il aille au mariage. Open Subtitles قال راندي بانه سيبقى معي في عيد ميلادي لكني اعرف مدى رغبته
    Si vous faisiez un petit geste, il resterait. Open Subtitles حتّى لو أعطيتِه زيادة قليلة، فأنا متيقن أنّه سيبقى
    D'après moi, il resterait deux États du Sud qui le ratifieront, même après leur réintégration. Open Subtitles حسب توقعاتي, سيبقى على ولايتان جنوبيتان أن تفعل الشيء نفسه حتى بعد انضمامنا جميعاً
    - Je lui ai dit de s'en aller. Qu'ils arrivaient. Je savais pas qu'il resterait. Open Subtitles لقد أخبرتـه أن يغادر الشقـة و أنهم قادمون , لم أعلم أنـه كان سيبقى , ربمـا لم يكن لديـه وقت للخروج
    Il a dit qu'il resterait en contact, qu'il nous dirait ce qu'il aura appris. Open Subtitles لقد قال أنه سيبقى متواصل معنا, ليعلمنا بما أكتشفه
    Ils lui ont promis qu'il resterait au labo avec ses amis, donc ça va. Hein, mon pote ? Open Subtitles وعدوه بأنه سيبقى في المختبر مع أصدقائه إذاً هذا جيد، صح يا صديقي؟
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'au moins huit autres rapports majeurs devaient être publiés avant la fin de 2008 et qu'il resterait encore à traiter plus de 150 cas. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه ينتظر إصدار ثمانية تقارير هامة على الأقل قبل نهاية عام 2008، وبأنه سيتبقى أكثر من 150 قضية يتعين معالجتها.
    Si la Commission décide de procéder comme indiqué plus haut, il conviendrait également qu'elle prie l'Assemblée générale de noter qu'il resterait dans le fonds de réserve un solde de 20 681 643 dollars. UN 4 - إذا رأت اللجنة الخامسة التوصية بذلك، ينبغي أن تطلب أيضا إلى الجمعية العامة أن تلاحظ أن رصيدا قدره 643 681 20 دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    Si la Commission procède comme indiqué ci-dessus, elle devra aussi prier l'Assemblée générale de noter qu'il resterait dans le fonds de réserve un solde de 7 854 800 dollars. UN 4 - وإذا ما تصرفت اللجنة على النحو الوارد أعلاه، فينبغي لها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تلاحظ أنه سيتبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 800 845 7 دولار.
    À la même séance, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés par le Secrétaire général dans son rapport et de noter qu'il resterait dans le fonds de réserve un solde de 31 200 dollars (voir par. 80, projet de résolution I, sect. VII). UN 27 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة دون تصويت أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام، وأن تحيط علما بأنه سيتبقى في صندوق الطوارئ رصيد يبلغ 200 31 دولار (انظر الفقرة 80، مشروع القرار الأول، الفرع " سابعا " ).
    À la même séance, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés par le Secrétaire général dans son rapport et de noter qu'il resterait dans le fonds de réserve un solde de 31 200 dollars (voir par. 79, projet de résolution I, sect. VII). UN 74 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة دون تصويت أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام، وأن تحيط علما بأنه سيتبقى في صندوق الطوارئ رصيد يبلغ 200 31 دولار (انظر الفقرة 79، مشروع القرار الأول، الفرع السابع).
    À la même séance, elle a décidé, sans mise aux voix, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il resterait au Fonds de réserve un solde de 637 300 dollars (voir au paragraphe 37 de la section XII du projet de résolution I). UN وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ أن رصيدا يبلغ 300 637 دولار لا يزال موجودا في صندوق الطوارئ (انظر الفقرة 37، مشروع القرار الأول، ثاني عشر).
    À la même séance, elle a décidé, sans mise aux voix, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il resterait au Fonds de réserve un solde de 637 300 dollars (voir au paragraphe 37 de la section XII du projet de résolution I). UN وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ أن رصيدا يبلغ 300 637 دولار لا يزال موجودا في صندوق الطوارئ (انظر الفقرة 37، مشروع القرار الأول، ثاني عشر).
    Il a aussi été décidé que, dans l'éventualité où il resterait des questions à soumettre conjointement aux deux groupes de travail après cette session, le Secrétariat pourrait organiser une discussion conjointe sur l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant un bien intellectuel. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية.()
    Lors des entretiens qu'il a eus avec les représentants du Secrétaire général, il a été informé que, compte tenu des engagements qui seraient contractés entre le 16 novembre et le 31 décembre 1999, il resterait un solde inutilisé de 1 million de dollars environ dans le compte spécial auquel a été viré le montant reporté. UN وأحيطت اللجنة علما خــــلال اجتماعها مع ممثلي الأمين العام بأن أموالا إضافية ستُرصد خلال الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، مما سيترك رصيدا غير منفق يناهز المليون دولار في الحساب الخاص الذي أنشئ لتداول هذه الأموال.
    il resterait donc un solde de 350 000 à 400 000 dollars à la fin du mois de juin. UN وسيتبقى لذلك رصيد يتراوح بين ٠٠٠ ٣٥٠ دولار و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في نهاية حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus