"il se peut" - Traduction Français en Arabe

    • وربما
        
    • ومن الممكن
        
    • ومن المحتمل
        
    • فربما
        
    • فمن الممكن
        
    • فمن المحتمل
        
    • وقد تكون
        
    • وقد يحتاج
        
    • الشديد قد
        
    • ويحتمل
        
    • قد تتسبب
        
    • وقد يحدث
        
    • وقد يكون هناك
        
    • وقد تقع
        
    • وقد تنشأ
        
    il se peut que les familles soient devenues tributaires des revenus des travailleurs migrants et aient omis de rechercher d'autres sources de revenus. UN وربما يكون قد نشأ اعتماد على دخول العمال المهاجرين ثم إن الأسر لا تشارك غالبا في أنشطة بديلة مدرة للدخل.
    il se peut que le PeCB ait autrefois été utilisé comme fongicide et retardateur de flamme. UN وربما يكون خماسي كلور البنزين قد استخدم في الماضي كمبيد للفطريات وكمثبط للهب.
    il se peut que dans certains pays on ne dispose d'aucune donnée. UN ومن الممكن ألا تكون البيانات المطلوبة موجودة مطلقا في بعض البلدان.
    il se peut qu'une usine doive être nettoyée avant que les inspecteurs y entrent. UN ومن المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى تنظيف المرفق قبل أن يدخله المفتشون.
    il se peut qu'il ait montré ses doigts aux membres de la Commission, avec leur accord. UN فربما يكون قد أطلع موظفي المجلس على آثار الإبر بعد الحصول على موافقتهم.
    il se peut qu'une organisation contracte une obligation dans des circonstances telles que l'exécution de cette obligation dépend du comportement de ses États membres. UN فمن الممكن أن تتعهد منظمة ما بالتزام في ظروف يتوقف فيها التقيد بهذا الالتزام على تصرف دولها الأعضاء.
    Toutefois, il se peut que certains de ces articles aient été transportés hors d'Iraq par des pilleurs de sites puis vendus à titre de ferraille. UN ومع ذلك، فمن المحتمل أنه ربما يكون قد تم إزالة بعض المواد من العراق من قِبَل الأشخاص الذين نهبوا المواقع وبيعت كخردة.
    il se peut que le matériel de mesure ne soit pas récent, et les différences initiales entre les inventaires peuvent être importantes. UN ويمكن ألا تكون معدات قياس المشغل هي أحدث المعدات المتاحة، وقد تكون الاختلافات في قوائم الجرد الأولية كبيرة.
    il se peut que le PeCB ait autrefois été utilisé comme fongicide et retardateur de flamme. UN وربما يكون خماسي كلور البنزين قد استخدم في الماضي كمبيد للفطريات وكمثبط للهب.
    il se peut que certains modes d'exécution soient contraires à l'article 7. UN وربما تكون بعض أشكال الاعدام مخالفة للمادة ٧.
    il se peut que Kapah ait perdu la maîtrise de son véhicule lorsque celui-ci a reçu des pierres. UN وربما كان كاباح قد فقد السيطرة على سيارته بعد قذفها بالحجارة.
    Malheureusement, les versements n'ont pas été effectués dans les temps et il se peut que ce montant ne soit pas disponible dans les délais prévus. UN ولسوء الحظ تأخر الصرف من هذا المبلغ وربما لا ينفق في الفترة المتوقعة.
    il se peut aussi que le plan de financement doive aborder la question de savoir s'il convient de cadenasser les investissements mis de côté à cet effet. UN وربما يلزم أيضا أن تأخذ خطة التمويل في الاعتبار مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المدّخرة لهذه الالتزامات.
    il se peut que plusieurs États non parties continuent à avoir l'impression que des mines antipersonnel mises en place par le passé présentent un intérêt pour eux. UN وربما هناك عدة دول غير أطراف لا تزال ترى أنها تستفيد مما سبق زرعه من ألغام مضادة للأفراد.
    il se peut que d'autres chefs d'accusation soient retenus contre ces personnes à l'issue des enquêtes en cours. UN ومن الممكن أن توجه ضد هؤلاء اﻷشخاص تهم جديدة، نتيجة للتحقيقات الجارية.
    il se peut qu'il fasse appel à du personnel temporaire pour répondre au besoin d'auxiliaires juridiques pendant toute la durée des procès. UN ومن المحتمل اللجوء إلى المساعدة المؤقتة العامة لسد الحاجة إلى المساعدة القانونية في المستوى الأدنى طوال مدة المحاكمات.
    Si les méthodes d'analyse pour détecter une substance dans divers milieux sont encore en cours de mise au point, il se peut que les concentrations de cette substance n'aient pas encore été déterminées. UN وإذا كانت التقنيات التحليلية للكشف في الوسائط المختلفة لا تزال في مرحلة تطوير، فربما لا يكون قد تم تحديد التركيزات.
    il se peut qu'on nous ait fourvoyés, mais nous ne voudrions négliger aucun détail. Open Subtitles فمن الممكن تماما أنه قد تم تضليلنا لكننا لا نريد أن نترك أى مغفلة متدلية ، أليس كذلك ؟
    il se peut qu'il faille prêter une attention particulière et parfois donner la priorité à cet égard aux victimes de catastrophes naturelles, aux personnes vivant dans des zones exposées aux catastrophes et aux autres groupes particulièrement défavorisés. UN وقد يحتاج ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من المجموعات المحرومة بشكل خاص لعناية خاصة وبعض الاهتمام ذي الأولوية فيما يتعلق بالحصول على الغذاء.
    il se peut qu'il faille prêter attention dans le cadre de programmes spéciaux aux groupes socialement vulnérables, comme les personnes sans terre et les autres segments particulièrement démunis de la population. UN والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة.
    il se peut que les enchaînements des conséquences soient génériques et suivent le même modèle dans toutes les régions du monde. UN ويحتمل أن تكون المسارات عامة، حيث تصف نفس نمط المسار في جميع أنحاء العالم.
    il se peut toutefois, qu'au cours d'opérations mécaniques réalisées par les particuliers lorsqu'ils changent les garnitures et sabots des freins, une exposition importante, mais passagère survienne (NICNAS, 1999). UN غير أن الأعمال الميكانيكية المنزلية قد تتسبب في التعرض المتقطع الكبير خلال تغيير سنادات الفرامل ولقمها (NICNAS، 1999).
    il se peut qu'une photolyse conduisant à une débromation réductrice se produise et offre une possibilité de dégradation abiotique. UN وقد يحدث بعض التحلل الضوئي الذي يسفر عن نزع تخفيضي للبرومة وقد يكون مساراً محتملاً للتحلل اللا أحيائي.
    il se peut aussi que d'autres textiles contenant des PBDE puissent être recyclés en petites quantités. UN وقد يكون هناك بعض إعادة تدوير محدودة أيضاً لمنسوجات أخرى محتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    En l'absence d'une coopération financière effective, il se peut que les pays estasiatiques, même après s'être remis des difficultés actuelles, soient de nouveau happés par une crise monétaire. UN وقد تقع اقتصادات شرقي آسيا، حتى بعد إبلالها من المحنة الراهنة، في أزمة نقدية جديدة ما لم تتعاون تعاونا فعالا في الميدان المالي.
    il se peut que des ressources supplémentaires soient nécessaires. UN وقد تنشأ حاجة أيضا إلى المزيد من موارد إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus