"il semble qu'il y ait" - Traduction Français en Arabe

    • يبدو أن هناك
        
    • ويبدو أن هناك
        
    • يبدو أن ثمة
        
    • يبدو أنه يوجد
        
    Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. UN ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Cependant, il semble qu'il y ait chevauchement puisque l'obligation de coopérer est évoquée diversement façons aux projets d'article 4, 7, 13 et 19. UN ولكن يبدو أن هناك بعض التداخل نظراً لأن الالتزام بالتعاون يتم التلميح إليه بطرق مختلفة في مشاريع المواد 4 و7 و 13 و 19.
    il semble qu'il y ait là quelque malentendu. UN ويبدو أن هناك نوعا من سوء التفاهم في هذا الصدد.
    il semble qu'il y ait un appui global en faveur d'un accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ويبدو أن هناك تأييدا عاما لزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Mais il semble qu'il y ait d'autres informations dont il faudrait tenir compte. UN غير أنه يبدو أن ثمة معلومات جديدة ينبغي أخذها في الحسبان.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Toutefois, dans beaucoup de sociétés il semble qu'il y ait une forte discrimination à l'égard des jeunes. UN بيد أنه في كثير من المجتمعات، يبدو أن هناك تمييزا كبيرا ضد الشباب.
    il semble qu'il y ait un intérêt croissant pour des études plus réalistes et pratiques portant sur la façon de réaliser le désarmement. UN وبالفعل، يبدو أن هناك اهتماما متزايدا بإجراء دراسات أكثر واقعية وطابعا عمليا عن كيفية تحقيق نزع السلاح.
    Par ailleurs, il semble qu'il y ait un besoin de clarification supplémentaire des rôles respectifs des institutions de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة إلى توضيح إضافي لأدوار مؤسسات الاتفاقية.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران.
    Malheureusement, il semble qu'il y ait une tendance à politiser cette question quand elle est examinée à l'Assemblée générale. UN ولسوء الطالع، يبدو أن هناك توجها لتسييس هذه المسألة عندما تتناولها الجمعية العامة.
    Comme il semble qu'il y ait plusieurs malentendus à ce sujet, je vais tenter de les dissiper dans l'espoir que nous pourrons convenir de respecter le calendrier fixé par le Comité. UN ويبدو أن هناك بعض نقاط الالتباس، وأود أن أوضحها أملاً في التوصل إلى اتفاق لﻹبقاء على الموعد الحالي الذي حددته اللجنة.
    il semble qu'il y ait accord sur la nécessité d'empêcher l'escalade des mesures et contre-mesures, d'éviter que l'inégalité de fait entre les Etats ne soit accentuée par une inégalité de droit, et de réglementer de façon restrictive et contraignante le recours aux contre-mesures. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عن ضرورة منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة وتجنب عدم التساوي بحكم الواقع بين الدول بازدياد عدم التساوي بحكم القانون وتنظيم اللجوء إلى التدابير المضادة تنظيما تقييديا وقسريا.
    48. il semble qu'il y ait une surproduction considérable de publications. UN ٤٨ - ويبدو أن هناك قدرا كبيرا من الانتاج الزائد للمنشورات.
    il semble qu'il y ait un déclin de certaines maladies infectieuses comme la rougeole et un meilleur contrôle de la poliomyélite, bien que la documentation soit incomplète en raison du manque de données concernant les années précédentes. UN ويبدو أن هناك انخفاضا في بعض اﻷمراض المعدية مثل الحصبة والسيطرة بصورة أفضل على شلل اﻷطفال، على الرغم من أن الوثائق هي فقط ذات طابع مؤقت بسبب عدم وجود سجلات للسنوات السابقة.
    En outre, il semble qu'il y ait eu le 17 janvier 1995, un autre vol qui n'a pas été signalé. UN ويبدو أن هناك رحلة جوية أخرى تمت يوم ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ولم يبلغ عنها من قبل.
    Cependant il semble qu'il y ait au moins quelques preuves d'un recours accru à la sous-traitance. UN بيد أنه يبدو أن ثمة دليلاً على الأقل يتندر به الناس على تعاظم حدوث العمل بدون عقد.
    110. La condition de la femme s'est améliorée, mais il semble qu'il y ait quelques réactions négatives. UN 110- وقد تحسن مركز المرأة، غير أنه يبدو أنه يوجد شيء من رد الفعل المناوئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus