"il t'est arrivé" - Traduction Français en Arabe

    • حدث لك
        
    • جرى لك
        
    • حدث لكِ
        
    • حصل لك
        
    • هل حدث
        
    • حدث لكَ
        
    • حصل لكِ
        
    • حدث إليك
        
    • حدث لوجهك
        
    • حدثَ لك
        
    J'imagine que ce que je te demande, c'est s'il t'est arrivé quelque chose en isolement. Open Subtitles أظنماأريدأنأسألكهو.. هل حدث لك شيء ما بينما كنت في الحبس الإنفرادي؟
    il t'est arrivé une merde, tu as le droit d'être secouée. Open Subtitles لقد حدث لك شيء مريع. من حقّك أن تكوني منفعلة.
    Fils, je sais ce qu'il t'est arrivé au Brooklyn Navy Yard. Open Subtitles بني , أنا أعلم ما حدث لك في فناء بروكلين البحري
    Est-ce qu'on connaît ne serait-ce qu'une fraction de ce qu'il t'est arrivé les 5 années où tu étais loin ? Open Subtitles أنعلم حتّى نقطة في بحر ما جرى لك خلال الـ5 سنين الذين غبتهم؟
    J'imagine que tu ne peux pas nous dire ce qu'il t'est arrivé ? Open Subtitles حسناً ، لا أفترض أنه يُمكنكِ إخبارنا بما حدث لكِ الآن
    Ce qu'il t'est arrivé là-bas, oublie-le. Open Subtitles مهما كان الأمر الذي حصل لك هناك، فلتنساه
    Il y a 5 ans, il t'est arrivé quoi à la foire? Open Subtitles ماذا حدث لك في الحصاد كرنفال قبل خمس سنوات؟
    Écoute, tu peux te sentir mal par rapport à ce qu'il t'est arrivé, mais je ne veux pas que tu te sentes mal à cause de moi. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعر بالسوء تجاه ما حدث لك. ولكن لا أريدك أن تشعر بالسوء تجاهي.
    il t'est arrivé quoi de si horrible que tu puisses pas le raconter alors que t'en parles sans arrêt ? Open Subtitles ما الشيء الفظيع الذي حدث لك ولا تستطيع أن تخبرنا عنه وفي نفس الوقت لا تتوقف بالحديث عنه؟
    Je m'en suis toujours voulu pour ce qu'il t'est arrivé. Open Subtitles لم أتوقف عن لوم نفسي لما حدث لك
    En faite, attends. Donc on devrait dépasser ce qu'il t'est arrivé. Open Subtitles في الواقع ، إنتظر ، إنتظر ، أنت المثال لهذه الحالة لذا يجب أن نراجع ما حدث لك
    Tu es effrayé par ce qu'il t'est arrivé, par ce que tu es devenu, et tu le fuis. Open Subtitles تخاف مما حدث لك ومما صرته وتهرب منه.
    Je crois qu'il a pris très à coeur ce qu'il t'est arrivé. Open Subtitles أعتقد أنه أخذ ما حدث لك من الصعب حقا.
    Qu'est-ce-qu'il t'est arrivé ? Open Subtitles ماذا حدث لك ؟ كبرت على أني خاسر
    Armstrong a appelé. Il cherche à savoir ce qu'il t'est arrivé. Open Subtitles اتصل (آرمسترونغ) وأراد أن يعرف ما الذي حدث لك
    Alors, quand j'ai appris ce qu'il t'est arrivé, je suis venue à l'hôpital. Open Subtitles أقل بكثير , ولقد سمعت بما جرى لك بعدها ذهبت إلى المشفى
    Bordel, qu'est-ce qu'il t'est arrivé aujourd'hui ? Open Subtitles ماذا جرى لك اليوم على أي حال، يارجل؟
    Ils ne savent rien de toi ou de ce qu'il t'est arrivé. Open Subtitles فهم لا يعلمون أيّ شيءٍ بشأنكِ أو بشأن ما حدث لكِ
    Hé, t'as l'air amoché. Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? Open Subtitles مرحباً , تبدو بحالة سيئة ما الذي حصل لك ؟
    "il t'est arrivé des trucs sympas ?" Open Subtitles هل حدث شيء ما عندما كنت توصل الرسائل ؟
    Je ne sais pas ce qu'il t'est arrivé quand tu étais enfermé, mais tu m'as rendu folle, officier de garde. Open Subtitles أنا لا اعلم ما حدث لكَ "عندما كنت سجينا، لكنّك تُحيّرني، يا "ألبوم غانغستر الرابع
    - Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? Open Subtitles ‫ -‬ ماذا حصل لكِ ؟ ‫
    il t'est arrivé autre chose là-bas dont tu aimerais parler ? Open Subtitles أهناك شئ آخر حدث إليك هناك ربما ترغب بالحديث عنه؟
    - il t'est arrivé quoi ? Open Subtitles ماذا حدث لوجهك ؟
    Tu veux expliquer ce qu'il t'est arrivé hier soir ? Open Subtitles أتود تفسير ما حدثَ لك ليلةَ أمس؟ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus