"il y a à" - Traduction Français en Arabe

    • ينطوي عليها
        
    • يوجد في
        
    • سبباً في
        
    • قبل ما
        
    Nous sommes naturellement conscients de la difficulté qu'il y a à produire un rapport dépassant la simple énumération des activités et des réunions du Conseil. UN ونحن ندرك بداهة الصعوبات التي ينطوي عليها إصدار تقرير، يتجاوز مجرد تعداد أنشطة المجلس واجتماعاته.
    Nous sommes conscients des difficultés qu'il y a à produire un rapport dépassant une simple énumération des activités et des réunions du Conseil. UN ونحن ندرك الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد تقرير يتجاوز مجرد سرد أنشطة المجلس وجلساته.
    Tout en ayant bien conscience de la difficulté qu'il y a à changer le système des valeurs, les autorités réfléchissent aux mesures qui permettront d'augmenter le nombre des enfants appartenant à des minorités, et notamment les fillettes, qui sont scolarisés. UN ورغم إدراك السلطات تماماً للصعوبة التي ينطوي عليها تغيير هذا النسق من القيم، فإنها تفكر في اتخاذ تدابير تسمح بزيادة عدد من يلتحقون بالمدارس من اﻷطفال المنتمين إلى أقليات، وخاصة الفتيات الصغار منهم.
    "Kidron, Ohio". Qu'est-ce qu'il y a à Kidron ? Open Subtitles كيدرون، أوهابو' ماذا يوجد في 'كيدرون، أوهابو'؟
    L'histoire enseigne que, dans la plupart des sociétés, il y a, à tout moment, un degré de répartition des revenus, et donc d'inégalité, socialement acceptable et largement considéré comme légitime. UN فالتاريخ يبرهن على أنه يوجد في معظم المجتمعات في أي فترة من الزمن مفهوم مقبول اجتماعياً لتوزيع الدخل ومن ثم لعدم المساواة الذي يُعتبر على نطاق واسع أمراً مشروعاً.
    Toutefois, la difficulté qu'il y a à faire appliquer ces accords peut en fait faciliter leur conclusion. UN ومع ذلك، فإن صعوبة إنفاذ هذه الاتفاقات قد تكون سبباً في تيسير إبرامها في الواقع.
    il y a à peine plus d'une semaine, nous avons célébré le vingt-huitième anniversaire de notre indépendance. UN قبل ما يزيد على أسبوع بقليل احتفلنا بالذكرى السنوية الثامنة والعشرين لاستقلالنا.
    En conséquence, il faut attirer l'attention des hauts responsables sur les avantages qu'il y a à nommer davantage de femmes aux postes de direction et sur le coût de leur exclusion. UN لذا، يوصى بالتأكيد لمن يشغلون المناصب التنفيذية العليا على مزايا إشراك مزيد من النساء في العمل بالمناصب التنفيذية والتكاليف التي ينطوي عليها استبعادهن منها.
    Compte tenu de la difficulté qu'il y a à prouver l'existence de tortures et de mauvais traitements lorsque ceuxci ne laissent pas de traces physiques, comme dans le cas d'espèce, les enquêtes sur de tels faits doivent être exhaustives. UN ونظراً للصعوبات التي ينطوي عليها إثبات وجود التعذيب وسوء المعاملة، عندما لا يتركان آثاراً جسدية، كما هو الحال بالنسبة لصاحبة البلاغ، يجب أن تكون التحقيقات في هذه الأفعال جامعة مانعة.
    Compte tenu de la difficulté qu'il y a à prouver l'existence de tortures et de mauvais traitements lorsque ceuxci ne laissent pas de traces physiques, comme dans le cas d'espèce, les enquêtes sur de tels faits doivent être exhaustives. UN ونظراً للصعوبات التي ينطوي عليها إثبات وجود التعذيب وسوء المعاملة، عندما لا يتركان آثاراً جسدية، كما هو الحال بالنسبة لصاحبة البلاغ، يجب أن تكون التحقيقات في هذه الأفعال جامعة مانعة.
    386. Le Plan national d'action pour l'inclusion sociale, étant donné l'énorme difficulté qu'il y a à quantifier le nombre de personnes sans abris dans notre pays, ne recueille aucun chiffre sur cette catégorie. UN 386- بالنظر إلى المشاكل الهائلة التي ينطوي عليها إحصاء عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم في إسبانيا، فإن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي لا تتضمن أية أرقام إحصائية على الإطلاق تتعلق بهذه المجموعة.
    Le Comité national des femmes prend aussi sur lui pour rappeler ses principes aux gouvernants et pour appeler leur attention sur les difficultés qu'il y a à les mettre en application. UN وتأخذ اللجنة الوطنية للمرأة أيضا على عاتقها تذكير صانعي القرار بمبادئها ولفت انتباههم إلى الصعوبات التي ينطوي عليها تحقيق تلك المبادئ.
    S'il faut conclure quelque chose, c'est peutêtre que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire. UN وإن الوقت الذي استغرقته هذه الإجراءات المزدوجة والالتباس الذي سبَّبته يشهدان على المخاطر التي ينطوي عليها جواز الطعن العارض في كل قرار مؤقت.
    Bien que les pays aient libéralisé le régime applicable aux investissements extérieurs, il arrive souvent que les partenaires étrangers ne se montrent guère intéressés, en raison des coûts élevés de transaction et des risques qu'il y a à investir dans les entreprises locales fragiles et inexpérimentées de nombreux pays en développement, ou à collaborer avec elles. UN فعلى الرغم من قيام البلدان بتحرير اﻹطار الذي يعمل فيه الاستثمار اﻷجنبي، فإن ذلك لم يغر الشركاء اﻷجانب في أحيان كثيرة بسبب ارتفاع تكاليف المعاملات والمخاطر التي ينطوي عليها الاستثمار أو التعاون مع شركاء محليين ضعفاء وقليلي الخبرة في بلدان نامية كثيرة.
    Les partenaires d'exécution sont des entités externes au FNUAP. De ce fait, le FNUAP prend de plus en plus de dispositions pour déterminer les risques qu'il y a à travailler avec ces entités et les réduire. UN 688 - والشركاء التنفيذيون هم كيانات خارجة عن الصندوق، ولهذا فإنه يطبق بصورة متزايدة نهجاً لتحديد المخاطر التي ينطوي عليها العمل معها والتخفيف من وطأتها.
    Le Comité tient compte des difficultés qu'il y a à établir des estimations budgétaires précises dans les circonstances actuelles et souligne qu'en fonction de l'évolution de conditions qui échappent au contrôle de la Mission, il sera peut-être possible de réaliser des économies appréciables ou, à l'inverse, il faudra peut-être mobiliser des ressources supplémentaires. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد تقديرات دقيقة للميزانية في ظل الظروف السائدة، وتؤكد أن أحداثا خارجة عن إرادة البعثة قد تؤدي إلى تحقيق وفورات هامة أو ربما تولد الحاجة إلى موارد إضافية.
    Il prend note également des explications du requérant qui évoque la difficulté qu'il y a à présenter des témoins du PKK et la crainte qu'il avait de révéler son appartenance présumée au PKK, punissable en droit allemand, ainsi que des documents et du témoignage qu'il a joints à l'appui de ses griefs. UN كما تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها صاحب الشكوى فيما يتعلق بالصعوبات التي ينطوي عليها تقديم شهود ينتمون إلى حزب العمال الكردستاني، وخوفه من الكشف عن انتمائه كما يدعي إلى هذا الحزب، وهو الانتماء الذي يعاقب عليه القانون الألماني، وكذلك بالمستندات والشهادات التي قدمها تأييداً لادعاءاته.
    Mais tu sais ce qu'il y a à l'extérieur. Open Subtitles لكنك تعرف مالذي يوجد في خارجها
    ... et je vais faire ce qu'il y a à faire pour m'assurer de ce qui est le mieux pour toi, m'assurer que tu obtiennes tout ce que la vie peut t'offrir parce que c'est ce qu'on fait mes parents avec moi et parce que tu es mon fils. Open Subtitles و... سأفعل ما يتطلبه الأمر لكي يحدث هذا لك للتأكد من حصولك على كل ما يوجد في الحياة
    Des Floridiens. Voilà ce qu'il y a à Jacksonville. Open Subtitles الرطوبة , هذا ما يوجد في جاكسون فيل
    112. Du fait de ces événements, il y a à l'heure actuelle environ 375 000 réfugiés burundais, rwandais et zaïrois en République-Unie de Tanzanie, dont 278 000 Burundais. UN ٢١١ - ونتيجة لﻷحداث المذكورة أعلاه، يوجد في الوقت الحاضر نحو ٠٠٠ ٥٧٣ لاجئ بوروندي ورواندي وزائيري فـي جمهوريـة تنزانيـا المتحـدة، منهـم ٠٠٠ ٨٧٢ لاجـئ من بوروندي.
    Toutefois, la difficulté qu'il y a à faire appliquer ces accords peut en fait faciliter leur conclusion. UN ومع ذلك، فإن صعوبة إنفاذ هذه الاتفاقات قد تكون سبباً في تيسير إبرامها في الواقع.
    Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon. UN وكان هذا إنجاز مجموعة الثمانية برئاسة اليابان قبل ما يزيد على مجرد شهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus