"il y a deux mois" - Traduction Français en Arabe

    • منذ شهرين
        
    • قبل شهرين
        
    • وقبل شهرين
        
    • قبل بضعة أشهر
        
    • منذ شهران
        
    • فقبل شهرين
        
    • شهرين مضيا
        
    • شهرين قبل أن
        
    • من شهرين
        
    • منذ حوالي شهرين
        
    • مُنذ شهرين
        
    Vendu au prêteur sur gage, il y a deux mois par un dénommé Bob Geer. Open Subtitles تم بيعها الى مكتب رهانات منذ شهرين بواسطة شخص اسمة بوب جير
    Je pense que vous avez vu que j'y étais aussi. il y a deux mois. Open Subtitles أجل ،حسناً ،أعتقد بأنك رأيت ذلك لقد كنت هناك أيضاً منذ شهرين
    J'ai voté pour qu'on te vire il y a deux mois. Open Subtitles انت تعرف كيف اننى قمت بالتصويت لطردك منذ شهرين
    il y a deux mois, dans la localité de Uelau, des militaires ont tué à la mitraillette un jeune garçon non armé dénommé Marcelo. UN قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه.
    Sa mère et son beau-père ont signalé sa disparition il y a deux mois. Open Subtitles والدته و زوجها بلغوا عن اختفائه من هذا المكان قبل شهرين
    il y a deux mois, la Commission on Ocean Policy des États-Unis a remis son rapport définitif. UN وقبل شهرين أصدرت لجنة الولايات المتحدة الأمريكية المعنية بسياسة المحيطات تقريرها النهائي.
    Ce qui est dingue, quand t'y penses, parce que j'ai emménagé ici il y a deux mois et que je suis paumée. Open Subtitles و هو أمر جنوني إن فكرت فيه لأنني انتقلت للعيش هنا منذ شهرين و لا أعي ما أفعله
    On l'a arrêtée il y a deux mois pour possession d'héroïne et d'OxyContin et pour prostitution. Open Subtitles لقد قبض عليها منذ شهرين لحوذتها على الهروين ، و الاوكسيكونتين و الدعارة
    Une nouvelle loi sur l'investissement est entrée en vigueur il y a deux mois. UN وقد دخل قانون جديد للاستثمار حيز التنفيذ منذ شهرين.
    il y a deux mois, nous avons adopté des mesures importantes pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN منذ شهرين اتخذنا خطوة هامة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Modestie, car, nommé il y a deux mois aux fonctions de Ministre des affaires étrangères, je suis un nouveau venu pour la majorité d'entre vous. UN وسبب التواضع أنني توليت منصب وزير الشؤون الخارجية منذ شهرين فقط. وبالتالي فإنني مندوب جديد بالنسبة ﻷغلبية المندوبين.
    Il ne paraît pas pour autant que nous soyons plus près de régler définitivement la question du programme de travail que nous ne l'étions il y a deux mois. UN ومع ذلك، فإننا حالياً لسنا فيما يبدو أقرب إلى التوصل، إلى حل نهائي لبرنامج العمل مما كنا عليه منذ شهرين مضيا.
    Dans ce contexte, nous n'avons pas d'autre choix que de retourner au Conseil de sécurité et de reprendre le processus que nous avions suspendu il y a deux mois. UN وهكذا، فليس أمامنا من خيار سوى العودة إلى مجلس الأمن لاستئناف العملية التي أوقفناها منذ شهرين.
    Celle qui a disparu du Victor il y a deux mois. Open Subtitles نعم، الشيء الذي سرق من فندق المنتصر قبل شهرين
    Écoutez, je suis sorti de l'école il y a deux mois. Open Subtitles إسمع، تخرجتُ للتو من الأكاديمية قبل شهرين تقريباً، مفهوم؟
    William Rogers a rejoint le groupe il y a deux mois. Open Subtitles اذن ويليام روجرز انضم الى لجنة الدعم قبل شهرين
    L'assistance s'est accrue à la suite des inondations catastrophiques qui se sont produites il y a deux mois. UN وزيدت المساعدة عقب كارثة الفيضانات التي حلت بالبلاد قبل شهرين.
    Nous espérons donc que l'Autorité palestinienne reprendra, sans conditions préalables, les négociations de paix directes avec Israël, interrompues il y a deux mois. UN ونأمل أن تعود السلطة الفلسطينية، دون شروط مسبقة، إلى مفاوضات السلام المباشرة مع إسرائيل، والتي توقفت قبل شهرين.
    Dans ce contexte, les Israéliens ont aussi intensifié leur politique de démolition de maisons à Jérusalem, et il y a deux mois, ils ont décidé d'ouvrir l'entrée d'un tunnel situé à proximité de la mosquée Al-Aqsa, suscitant une vive préoccupation dans le monde islamique en général et dans les territoires occupés en particulier. UN وفي هذا السياق، نجد أنهم كثفوا من سياسة هدم المنازل في القدس وقبل شهرين قرروا فتح مدخل نفق في مكان قريب من المسجد اﻷقصى مما أدى إلى قلق بالغ في العالم اﻹسلامي بصفة عامة وفي اﻷراضي المحتلة بصفة خاصة.
    RUSSELL : La jeune fille qui t'a rendu visite il y a deux mois ? Open Subtitles الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟
    On l'a appris il y a deux mois et on a décidé de ne pas vous le dire. Open Subtitles إكتشفنا الأمر منذ شهران وقرّرنا ألا نخبركم
    il y a deux mois, en Croatie, nous avons conduit notre premier exercice à grande échelle, qui nous a permis de tester dans des conditions réelles notre capacité de réaction aux attaques chimiques et aux situations d'urgence. UN فقبل شهرين تقريبا، أجرينا في كرواتيا أول تجربة لنا واسعة النطاق، مكنتنا من اختبار استعدادنا للرد في حالة وقوع عمليات هجوم بأسلحة كيميائية، وفي حالة حدوث طوارئ في ظل ظروف الحياة الفعلية.
    Elle l'a mis à la porte il y a deux mois, juste avant le début des meurtres. Open Subtitles لا,لقد طردته قبل شهرين قبل أن تبدأ عمليات القتل
    On est arrivés il y a deux mois et Ed s'est inscrit à ce club. Open Subtitles احنا جينا هنا من شهرين و اد انضم لجمعية الرجاله
    Je me suis fait souffler de l'oxygène sur le visage, il y a deux mois. Open Subtitles حسنًا، نُفخ وجهي ببعض الأكسجين منذ حوالي شهرين.
    il y a deux mois, il s'est remis à en prendre. Open Subtitles مُنذ شهرين رجع إلى تعاطي تلك المواد مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus