Nous adhérons aux constatations du Comité selon lesquelles il y a eu violation de l'article 26 du Pacte. | UN | إننا نشاطر اللجنة آراءها بأن المادة 26 من العهد قد انتهكت. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il y a eu violation de l'article 26 dès lors que les auteurs ont été victimes d'une discrimination du fait de leur objection de conscience. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن المادة 26 قد انتهكت لأن صاحبي البلاغين قد تعرضا للتمييز على أساس قناعاتهما الوجدانية. |
Au lieu de cela, il y a eu violation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de la République argentine. | UN | بل هناك انتهاك للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين. |
Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3. | UN | وفيما يتعلق بالمقبولية، تدفع بأن صاحب الشكوى لم يتمكن من إقامة دعوى ظاهرة الصحة بحدوث انتهاك للمادة 3. |
Dans ces circonstances, le Comité ne peut pas conclure qu'il y a eu violation de l'article 10 du Pacte. | UN | وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد. |
Dans les cas où il y a eu violation de l'article 7 ou de l'article 10 ou des deux en ce qui concerne des condamnés à mort, le Comité n'a pas systématiquement formulé de recommandations précises sur la nature de la réparation. | UN | وفي القضايا التي تشمل انتهاكا للمادتين ٧ و/أو ١٠ من العهد، فيما يتعلق باﻷشخاص المحتجزين ضمن المنتظرين لﻹعدام، لم تكن اللجنة ثابتة في صياغة توصياتها المحددة بالنسبة لسبل الانتصاف. |
J'en conclus donc que, dans le cas considéré, il y a eu violation de l'article 6 du Pacte. | UN | ولذا، فإني أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٦ من العهد. |
Pour cette raison, le Comité conclut qu'il y a eu violation de l'article 15 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 15 من العهد. |
Il ne déterminera pas non plus s'il y a eu violation de l'article 10 (par. 1), pris isolément et lu conjointement avec l'article 2 (par. 3), et de l'article 9 (par. 5). | UN | ولن تنظر كذلك فيما إذا حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 بمفردها أو مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ وللفقرة 5 من المادة 9. |
Par conséquent, le Comité considère qu'il y a eu violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. > > . | UN | ولذلك، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Dans les circonstances de l'affaire le Comité conclut qu'il y a eu violation de l'article 19 du Pacte. | UN | ولذلك ترى الجنة بناء على الظروف التي أحاطت بحالة صاحب البلاغ أنه قد وقع انتهاك للمادة ١٩ من العهد. |
L'auteur considère par conséquent qu'il y a eu violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 car l'immixtion dans sa famille était arbitraire. | UN | ولذلك يعتبر صاحب البلاغ أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 قد انتهكتا لأن التدخل في شؤون أسرته كان تعسفياً. |
En conséquence, le Comité conclut qu'il y a eu violation de l'article 7 du Pacte. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن المادة 7 من العهد قد انتهكت. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut qu'il y a eu violation de l'article 19. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن أحكام المادة 19 قد انتهكت. |
Le Comité constate également qu'il y a eu violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de la femme et des parents de l'auteur. | UN | وترى اللجنة كذلك أن المادة 7 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد قد انتهكت في حق زوجة صاحب البلاغ ووالديه. |
3.2 Le requérant affirme qu'il y a eu violation de l'article 4 de la Convention. | UN | 3-2 ويزعم صاحب الشكوى أن المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت. |
3.3 Le requérant affirme également qu'il y a eu violation de l'article 14 de la Convention car la grâce accordée aux gardes civils équivaut à nier les tortures et les souffrances qui lui ont été infligées. | UN | 3-3 ويزعم أيضاً أن المادة 14 من الاتفاقية قد انتهكت لأن العفو عن ضباط الحرس المدني إنما يعادل إنكار تعذيبه ومعاناته. |
L'auteur a demandé que le Comité établisse qu'il y a eu violation de la Convention et enjoigne à l'État partie de lui offrir un recours efficace et de réviser la législation discriminatoire. | UN | وطلبت صاحبة البلاغ أن تخلص اللجنة إلى أنّ الاتفاقية قد انتهكت وتطلب إلى الدولة الطرف توفير سبيل انتصاف فعال لها، فضلا عن مراجعة التشريع المنطوي على تمييز. |
L'État partie soutient que la prétendue insanité de M. Williams n'est pas un élément à prendre en considération pour déterminer s'il y a eu violation de l'article 6 en l'espèce, ou par principe. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن جنون السيد ويليامز المزعوم ليس اعتبارا ذات صلة فيما يتصل بغرض تحديد ما إذا كان هناك انتهاك للمادة ٦ في هذه القضية بالذات أو من حيث المبدأ. |
Le Comité est d'avis que ce genre d'examen ne répond pas aux critères énoncés au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, concernant l'évaluation complète des éléments de preuve et la conduite du procès, et estime qu'il y a eu violation de cette disposition à l'égard de chacun des auteurs. | UN | وترى اللجنة أن مثل هذه المراجعة لا تفي بشروط الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد التي تستوجب إجراء تقييم كامل لﻹدلة ولسير المحاكمة، وبالتالي تقر بحدوث انتهاك لهذا النص فيما يتعلق بكل واحد من مقدمي البلاغ. |
En l'absence de toute autre information, le Comité conclut par conséquent qu'il y a eu violation de l'article 9 du Pacte. | UN | وفي غياب أية معلومات إضافية، تخلص اللجنة إذن إلى حدوث انتهاك للمادة 9 من العهد. |
Dans les cas où il y a eu violation de l'article 7 ou de l'article 10 ou des deux en ce qui concerne des condamnés à mort, le Comité n'a pas systématiquement formulé de recommandations précises sur la nature de la réparation. | UN | وفي القضايا التي تشمل انتهاكا للمادتين ٧ و/أو ١٠ من العهد فيما يتعلق باﻷشخاص المحتجزين ضمن المنتظرين لﻹعدام ، لم تكن اللجنة ثابتة في صياغة توصياتها المحددة بشأن سبيل الانتصاف. |
C'est pour cette raison que je conclus qu'en l'espèce il y a eu violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ولهذه اﻷسباب، أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٧ من العهد. |
Il en découle qu'il y a eu violation de l'article 18, paragraphe 1, du Pacte. | UN | ومن ثم ترى أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
Il ne déterminera pas non plus s'il y a eu violation de l'article 10 (par. 1), pris isolément et lu conjointement avec l'article 2 (par. 3), et de l'article 9 (par. 5). | UN | ولن تنظر كذلك فيما إذا حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 بمفردها أو مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ وللفقرة 5 من المادة 9. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il y a eu violation de l'article 26 dès lors que l'auteur a été victime d'une discrimination du fait de son objection de conscience. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 26، حيث جرى التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس قناعته الضميرية. |
Il considère qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention, conformément auquel une simple déclaration de la victime portant les faits à la connaissance d'une autorité est suffisante. | UN | ويرى أنه قد وقع انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية، وهي المادة التي تنص على أنه يكفي أن يُطلع المجني عليه سلطة من سلطات الدولة على الحقائق. |
L'auteur considère par conséquent qu'il y a eu violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 car l'immixtion dans sa famille était arbitraire. | UN | ولذلك يعتبر صاحب البلاغ أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 قد انتهكتا لأن التدخل في شؤون أسرته كان تعسفياً. |