Enfin, il y a la question des projets de résolution que l'Assemblée générale examine chaque année. | UN | ثم هناك مسألة مشاريع القرارات التي تتعامل معها الجمعية كل عام. |
Enfin, il y a la question des couplages et des synergies entre les différents instruments relatifs à l'environnement et au développement durable. | UN | واختتم قائلا ان هناك مسألة الروابط والتآزر بين مختلف الصكوك البيئية وصكوك التنمية المستدامة. |
Enfin, il y a la question de la viabilité et de la création de partenariats reposant sur une relation de confiance à long terme. | UN | وأخيرا، هناك مسألة تكوين شراكات تكون لها القدرة على الاستمرارية وتظل موضع ثقة في الأجل الطويل. |
il y a la question de l'arrestation et de la détention, ainsi que la disparition pendant une période de neuf mois. | UN | فهناك مسألة الاعتقال والاحتجاز وكذلك مسالة الاختفاء لفترة تسعة أشهر. |
Quatrièmement, il y a la question difficile et complexe des garanties de sécurité négatives données par des États non parties au TNP mais dont on présume qu'ils possèdent l'arme nucléaire. | UN | رابعاً، هناك المسألة الشائكة والمعقدة المتعلقة بمنح ضمانات الأمن السلبية إلى الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، والتي يفترض مع ذلك أنها تمتلك أسلحةً نووية. |
Des incertitudes subsistent en matière de prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. En outre, il y a la question plus vaste et intrinsèquement complexe de la prolifération des armes classiques. | UN | وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالانتشار النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تزال قائمة، وباﻹضافة الى ذلك توجد مسألة أخرى معقدة ومتأصلة وأكثر اتساعا، هي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
Enfin, troisièmement, il y a la question de l'élargissement ultérieur de la composition de l'instance et du voeu de pays autres que ceux du groupe des 23 de participer aux travaux de la Conférence. | UN | وثالثاً، هناك مسألة التوسيعات المقبلة للعضوية وتطلعات البلدان من غير مجموعة اﻟ٣٢ إلى المشاركة في أعمال المؤتمر. |
Deuxièmement, il y a la question des réunions tenues entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ثانيا، هناك مسألة الاجتماعات التي تعقد بين المساهمين بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Enfin, il y a la question des relations politiques entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، هناك مسألة العلاقة السياسية بين الجمعية ومجلس اﻷمن. |
Enfin, il y a la question du droit et des politiques publiques. | UN | وأخيرا، هناك مسألة القانون والسياسات العامة. |
Quatrièmement, il y a la question des droits de l'homme, de la stigmatisation et de la discrimination, ainsi que de l'égalité des sexes. | UN | رابعا، هناك مسألة حقوق الإنسان والوصم والتمييز والعدالة بين الجنسين. |
Calmez vos ardeurs, petite dame. D'abord, il y a la question de mes honoraires. | Open Subtitles | تمهلي قليلا أيتها الشابة، فأولا، هناك مسألة أجري. |
Je sais, mais après il y a la question de I'eau sale du bain. | Open Subtitles | أعلم, لكن هناك مسألة مياة الاستحمام المتسخة |
Un certain nombre de graves obstacles sont donc dressés sur la voie du progrès, et ils comprennent les questions suivantes. Premièrement, il y a la question des prisonniers politiques. | UN | ولذلك هناك عدد من العراقيل الخطيرة جدا التي تقف في طريق التقدم، وهذه العراقيل تشتمل على المسائل التالية: أولا، هناك مسألة السجناء السياسيين نفسها. |
En premier lieu, il y a la question de l'informatisation du Centre. | UN | أولا، هناك مسألة حوسبة المركز. |
Enfin, il y a la question des ressources dont le FMI dispose pour aider les gouvernements à surmonter une crise et à procéder à des ajustements macroéconomiques. | UN | وأخيرا هناك مسألة مدى كفاية الموارد المتاحة لدى صندوق النقد الدولي لتقديم الدعم في إدارة اﻷزمات والتكيف على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Enfin, il y a la question de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأخيرا، فهناك مسألة المساواة بين الرجل والمرأة. |
En outre, il y a la question de l'affectation de personnel nommé pour des missions au Siège de l'Organisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فهناك مسألة تكليف الموظفين الذين يوظفون للبعثات بالعمل في المقر. |
38. Mis à part les transferts budgétaires, il y a la question plus générale du dosage approprié des politiques. | UN | ٣٨ - وبمعزل عن التحويلات المالية، هناك المسألة اﻷعم المتعلقة بالمزيج المناسب على صعيد السياسة العامة. |
En troisième lieu, il y a la question de l'expiration des périodes de transition visées par certains accords de l'OMC, ce qui représente l'aspect le plus immédiat des questions complexes liées à la mise en œuvre desdits accords. | UN | ثالثا، توجد مسألة انقضاء الفترات الانتقالية في بعض اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وهي أقرب جانب من جوانب القضايا المعقدة المتصلة بالتنفيذ. |