Depuis la troisième session extraordinaire, il y a neuf ans, des changements fondamentaux sont intervenus dans la situation de la sécurité internationale. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي. |
Il s'agit de la dernière étape de la procédure d'examen engagée il y a neuf ans par le Haut-Représentant Paddy Ashdown. | UN | وهذه تمثل الخطوة النهائية في عملية الاستعراض التي بدأها الممثل السامي بادي آشداون قبل تسع سنوات. |
Comme l'a déclaré le commandant en chef Fidel Castro Ruz, à cette même tribune, il y a neuf ans : | UN | وكما قال القائد العام للقوات المسلحة فيديل كاسترو روس من على هذا المنبر ذاته قبل تسع سنوات: |
Cet homme a fui au Pakistan, il y a neuf ans, pour échapper à la guerre en Afghanistan. | UN | هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات. |
Mais le plus récent de ces instruments, le Traité d'interdiction complète des essais, date d'il y a neuf ans déjà et n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | بيد أن آخر هذه الإنجازات، وهي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قد تحققت منذ تسع سنوات ولم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Par ailleurs, le directeur de la prison de l'époque (il y a neuf ans) est depuis parti à la retraite. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نائب مدير السجن آنذاك (منذ تسعة أعوام) تقاعد منذ ذلك الوقت. |
Quand je l'ai eu, c'était un chiot. il y a neuf ans environ... Peut-être dix. | Open Subtitles | حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام ربما عشرة |
Pardonnez-moi, mais vous parlez d'une chose qui s'est produite il y a neuf ans. | Open Subtitles | عفواً, انتي تسألين عن شيء حدث قبل تسع سنوات |
J'ai regardé il y a neuf ans. | Open Subtitles | لقد تصفّحتُ كلّ ذلك قبل تسع سنوات ولا يوجد شيء به |
La semaine dernière, son complice tue une autre fille et échange les os du poignet avec la fille enterrée, il y a neuf ans. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي , شريكه يقوم بقتل فتاة أخرى وقام بتبديل عظم المعصم مع الفتات التي قتلها أيبس قبل تسع سنوات |
Une des affaires actuellement en suspens dans cette instance est le procès de Luis Colón Osorio arrêté pour conspiration il y a neuf ans, en tant que partie à une organisation clandestine connue sous le nom de Los Macheteros, dans le cadre de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico. | UN | وفي ذاك المحفل تعلق حاليا محاكمة لويس كولون أونوريو الذي اعتقل قبل تسع سنوات بتهمة التخطيط، بوصفه عضوا في منظمة سرية تعرف باسم لوس ماشيتيروس، للكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
La République des Palaos connaît un développement rapide depuis son indépendance le 1er octobre, il y a neuf ans. | UN | إن جمهورية بالاو تتمتع بتنمية سريعة جاءت مع استقلالها في 1 تشرين الأول/أكتوبر قبل تسع سنوات. |
Notre appui à l'élargissement du Conseil, qui doit inclure le Japon et l'Allemagne en raison des précieuses contributions de ces pays à la communauté internationale, est consigné dans les documents de l'ONU, nous avons adopté cette position il y a neuf ans, à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | إن تأييدنا لمجلس أمن موسع، يشمل اليابان وألمانيا بسبب مساهماتها القيمة للمجتمع الدولي، معروف جيدا في الأمم المتحدة، وقد اتخذنا ذلك الموقف قبل تسع سنوات أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
En raison de l'éclatement violent et non consensuel de l'ex-Yougoslavie, un exode biblique d'un million d'Albanais du Kosovo s'est produit il y a neuf ans seulement, et des milliers d'autres ont été tués ou ont disparu, certains dans des charniers. | UN | وبسبب تجزئة يوغوسلافيا السابقة القائمة على العنف أو عدم الوئام، فإن نزوح مليون ألباني كوسوفي ومقتل واختفاء الآلاف، بما في ذلك المقابر الجماعية التي لم تحدث إلا قبل تسع سنوات. |
Je l'ai rencontré il y a neuf ans... quand j'écrivais un article sur l'obésité malsaine. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
Hum, ouai, ma mère, elle elle avait l'habitude d'avoir ca par terre aussi c'est elle il y a neuf ans. | Open Subtitles | أجل، أمّي، إنّها... كانت تملك مثل هذه المتاع في الأرجاء أيضًا، إنّها المنشودة، منذ تسع سنوات. |
Au moment où le Liechtenstein est devenu Membre de l'Organisation des Nations Unies, il y a neuf ans, la guerre froide venait de prendre fin, et nous tentions de définir les défis et les possibilités créés par la nouvelle situation. | UN | وفي الوقت الذي انضمت فيه ليختنشتاين إلى اﻷمم المتحدة منذ تسع سنوات كانت الحرب الباردة قد انتهت لتوها. وحاولنا أن نحدد التحديات والفرص التي أسفرت عنها الحالة الجديدة. |
La communauté internationale ne peut pas continuer à consacrer les rares ressources dont elle dispose au Sahara occidental en l'absence de tout progrès dans la mise en oeuvre du plan, celui-là même que les deux parties ont librement accepté il y a neuf ans. | UN | فالمجتمع الدولي لا يستطيع أن يستمر في إنفاق موارده الضحلة على الصحراء الغربية مع عدم وجود أي تقدم في تنفيذ الخطة التي وافق عليها الطرفان برضائهما منذ تسع سنوات خلت. |
il y a neuf ans... un bébé a été déposé devant cet orphelinat. | Open Subtitles | منذ تسع سنوات ترك طفل خارج هذا الملجأ. |
L'idée de renouveler le dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat a été lancée il y a neuf ans. | UN | 1 - منذ تسعة أعوام مضت انطلقت فكرة تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة(). |
Votre mère Barb et moi l'avons fait il y a neuf ans, non ? | Open Subtitles | أنا وأمك (بارب) قُمنا بفعل ذلك قبل تسعة أعوام , أليسَ كذلك ياعزيزتي ؟ |
Depuis les événements survenus à Khojaly il y a neuf ans, Bakou mène une campagne anti-arménienne acharnée dans le but de falsifier la vérité et de discréditer le peuple arménien aux yeux de la communauté internationale. | UN | على مدى السنوات التسع التي مرت منذ أحداث خوجالي، وباكو تقوم بدعاية ضارية ضد الأرمن بهدف تزييف حقيقة ما حدث وتشويه سمعة الشعب الأرمني في نظر المجتمع الدولي. |