il y a trois ans, au même endroit, vous avez confié au Président du Mouvement un mandat auquel il a, depuis, consacré des efforts intenses. | UN | قبل ثلاث سنوات وفي هذا المكان ذاته، أسندتم إلى رئاسة الحركة مهمة ظللنا من وقتها نعمل على تحقيقها بشكل مكثف. |
Mentir sous serment il y a trois ans. Pourquoi ? | Open Subtitles | كذب على منصة الشهود قبل ثلاث سنوات لماذا؟ |
J'ai protégé un diplomate à Kiev il y a trois ans. | Open Subtitles | انا كنت احمى دبلوماسى فى كيف منذ ثلاث سنوات |
il y a trois ans, j'ai engagé quelqu'un. Un autre écrivain. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات مضت إستأجرت شخص آخر كاتب آخر |
Tels sont les buts qui ont guidé la réforme du mécanisme du CAC lancée il y a trois ans. | UN | وهذه هي اﻷهداف التي استرشد بها عند الاضطلاع بإصلاح آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، وهو إصلاح بدأ منذ ثلاثة أعوام. |
il y a trois ans seulement, le nom de l'Éthiopie était associé à l'instabilité politique et à la guerre civile. | UN | وكان اسم اثيوبيا، قبل ثلاثة أعوام فقط، مقترنا بعدم الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية. |
À cause de problèmes sanitaires, six maisons du quartier proches de la raffinerie ont été rachetées il y a trois ans. | Open Subtitles | تقول أنّه لاعتباراتٍ صحّيّة، تمّ شراءُ ستّة منازل في الجادّة خلف المنشأة لحساب المصفاة قبل ثلاث سنوات |
Étant donné que tu as accès à tout dans ce bureau, je pensais que nous en avions fini avec cette conversation il y a trois ans. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على معلومات عند الحاجة. ليس إذا كنت في حاجة إليها. اعتقد اننا هذا قد استكملت بالفعل قبل ثلاث سنوات. |
Tout cela aboutit à une situation qui n'est pas moins sombre qu'il y a trois ans. | UN | كل هــذا يضاعـــف مـن سوء حالة ليست أقل قساوة مما كانت عليه قبل ثلاث سنوات. |
il y a trois ans déjà, nous nous félicitions, à cette tribune, de la fin de l'affrontement Est-Ouest et de la menace d'annihilation nucléaire qui en était le corollaire. | UN | قبل ثلاث سنوات رحبنا من فوق هذه المنصة بنهاية المواجهة بين الشرق والغرب، وبما يلازم ذلك من انتهاء التهديد بإبادة نووية. |
Grâce à l'action des Nations Unies, la Namibie et le Nicaragua ont retrouvé la paix il y a trois ans. | UN | وبفضل اﻷمم المتحدة أعيد السلم إلى ناميبيا ونيكاراغوا قبل ثلاث سنوات. |
Il faut retrouver ton informateur d'il y a trois ans. | Open Subtitles | دعنا نتعقب مصادرك المجهولة منذ ثلاث سنوات مضت |
Ruth Pasipanodya a créé son entreprise il y a trois ans seulement, mais elle emploie déjà 75 personnes. | UN | بدأت روث باسيبانودايا عملها التجاري منذ ثلاث سنوات فقط، وهي تشغل اﻵن ٧٣ شخصا. |
Cette initiative, lancée il y a trois ans dans 23 pays, en touche aujourd'hui 50. | UN | وقد اتسع نطاق هذه المبادرة، التي بدأت منذ ثلاث سنوات في 23 بلداً، وتشمل الآن 50 بلدا. |
Comme cela a été déjà mentionné, les Maldives jouent un rôle actif dans le domaine des droits de l'homme, depuis notre propre transition à un système de gouvernement démocratique il y a trois ans. | UN | وكما لوحظ، فقد ظلت ملديف ناشطة في مجال حقوق الإنسان منذ انتقالنا إلى نظام الحكم الديمقراطي منذ ثلاث سنوات. |
Le mur a été et il est construit en contravention de l'avis consultatif rendu il y a trois ans par la Cour internationale de Justice. | UN | لقد جرى بناء الجدار ولا يزال يبنى في مخالفة صريحة للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية منذ ثلاثة أعوام. |
Le projet de résolution renforce cet aspect par rapport à la version précédente d'il y a trois ans. | UN | ويشدد مشروع القرار على هذا البعد مقارنة بنسخته السابقة قبل ثلاثة أعوام. |
il y a trois ans, en partenariat avec l'Union africaine, nous avons déployé la première force de maintien de la paix au Darfour. | UN | وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور. |
La Lituanie est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies il y a trois ans. | UN | لقد أصبحت ليتوانيا عضوا في اﻷمم المتحدة قبل ثلاثة سنوات. |
Pour info, j'ai quitté la troupe il y a trois ans. | Open Subtitles | فقط لكي تعرفي لقد قمت بالأنسجام النفسي منذ ثلاثة سنوات |
il y a trois ans, à la Conférence internationale sur le financement du développement, nombre d'entre vous faisaient partie des gouvernants qui ont apporté leur appui au Consensus de Monterrey. | UN | ومنذ ثلاث سنوات خلت، وفي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، كان كثير منكم من بين زعماء العالم الذين ألقوا ثقلهم وراء اتفاق آراء مونتيري. |
J'ai trouvé ton gage d'amour il y a trois ans. | Open Subtitles | اخترت حبك منذ ثلاثة اعوام ,اعتقد انك رحلت |
{\pos(192,230)}Porté disparu il y a trois ans, probablement capturé. | Open Subtitles | أختفى مُنذ ثلاث سنوات , وقد أعتقدنا أنه قد وقع فى الأسر |
il y a trois ans, si je n'avais pas laissé mon frère monté dans cet avion, maintenant, il serait en prison, pas sous terre, pas vrai ? | Open Subtitles | قبل ثلاث سنين إن لم أسمح لأخي بأن يصعد على الطائرة لكان الآن، جالساً في السجن |
il y a trois ans, nous étions unis et confiants dans les perspectives que nous offrait le nouveau millénaire, et nous envoyions ainsi une lueur d'espoir à des millions de personnes dans le monde. | UN | فقبل ثلاث سنوات كنا متحدين وواثقين من آفاق الألفية الجديدة، مما وفر شعاع أمل للملايين في جميع أنحاء العالم. |
Par exemple, tous les ministères peuvent désormais fournir des données ventilées par race, sexe et niveau d'éducation sur leur personnel, ce qui n'aurait pas été possible il y a trois ans. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك أن جميع الوزارات الحكومية تمكنت من توفير بيانات، موزعة حسب العرق ونوع الجنس والرتبة، عن جميع موظفيها. وهذا أمر لم يكن ممكنا قبل ثلاث سنوات خلت. |
L'incident d'il y a trois ans ne doit pas se reproduire. | Open Subtitles | فحادثة ما قبل الثلاث سنوات لا يجب أن تُعاد! |