"il y a une sorte" - Traduction Français en Arabe

    • هناك نوع
        
    • هناك نوعا
        
    Il y a une sorte de chahut chez Mandy Pitt. Open Subtitles هناك نوع من الشجار عند منزل ماندي بليت
    Il y a de la romance, de l'action, Il y a une sorte de bataille entre le bien et le mal. Open Subtitles هناك رومانسية، وهناك حركة هناك نوع من الصراع بين الخير والشر
    Maintenant si vous croyez à ma théorie, ça veut dire qu'Il y a une sorte de conscience collective derrière tout ça, un genre de meuble d'archivage géant rempli de toutes les pensées des gens qui n'ont jamais vécu, mais on passé leur temps à flotter Open Subtitles الآن إذا كنت مقتنعا بنظريتي هذا يعني أن هناك نوع من الوعي الجماعي خزنة عملاقة مليئة بكل الأفكار التي تخص الجميع
    Il y a une sorte d'huile ou de graisse sur sa chemise. Open Subtitles هناك نوع من الزيت أو الشحوم على خلف قميص الضحيّة.
    J'ai passé l'après-midi à essayer de télécharger des fichiers à emmener avec nous mais Il y a une sorte de pare-feu de toute façon. Open Subtitles قضيت فترة بعد الظهيرة كلها محاولا تحميل الملفات لأخذها معنا، لكن هناك نوعا من برامج الحماية يزعجني
    Il y a une sorte d'obus qui vient crescendo comme un train express mais plus rapidement. Open Subtitles هناك نوع واحد من القنابل التي تأتي مع تزايد الصوت مثل القطار السريع , أسرع فقط
    Il y a une sorte de substance noire adhérant à la paume gauche, mais pas de brûlures. Open Subtitles هناك نوع من المادة السوداء ملتصقبالكفاليسار، لكن ليس حرق.
    J'adore la relation entre House et Wilson, parce qu'Il y a une sorte de respect mutuel et honnêtement Open Subtitles أحب علاقة هاوس و ويلسون لأن هناك نوع من الاحترام المتبادل و صراحة
    Il y a une sorte de film visqueux sur l'humérus et l'omoplate. Open Subtitles هناك نوع من اللزوجة على عظم العضد ولوح الكتف
    Nous pensons qu'Il y a une sorte de communication électrochimique entre les racines des arbres. Open Subtitles ما نعتقد أنّنا نعرفه , أنّ هناك نوع من الاتصالات الكهروكيميائية
    Lily... au fin fond de la forêt tropicale amazonienne Il y a une sorte d'arbre qui pousse uniquement autour un arbre déjà existant. Open Subtitles ليلي ، هناك نوع من الأشجار الأمازونية لاينمو إلا بنمو شجرة حوله
    Je crois qu'aujourd'hui, malgré les contacts que les uns et les autres ont pu avoir à Paris, avec tous les présidentiables possibles, je crois qu'Il y a une sorte d'inquiétude sur ce qui pourrait être une espèce de pouvoir unique ici en Nouvelle-Calédonie. UN وأعتقد اليوم أنه على الرغم من الاتصالات التي قام بها البعض في باريس، مع جميع المرشحين المحتملين للرئاسة، هناك نوع من القلق بشأن ما يمكن أن يصبح نوعا من السلطة الفريدة في نوعها في كاليدونيا الجديدة.
    Il y a une sorte d'épidémie de clients difficiles dans le coin ? Open Subtitles هل هناك نوع من وباء الزبائن العنيدين؟
    Il y a une sorte de silicate dans l'atmosphère. Open Subtitles هناك نوع ما من السيلكات بالغلاف الجوي
    Il y a une sorte de système électrique dedans. Open Subtitles هناك نوع من الكهرباء ملتف بداخله
    Il y a une sorte de lumières d'urgence clignotantes. Open Subtitles هناك نوع ما بعض اضواء الطوارىء اللامعة
    J'ai compris, quand je traversais une période sombre de ma vie, que Norfolk n'était peut-être pas le meilleur endroit au monde, parce que c'est très plat et Il y a une sorte de morosité qui entoure cette ville alors évidemment... Open Subtitles عندماكنتذاهبامنخلال بلدي الأوقاتالعصيبة، لقد وجدت ربما كان نورفولك ربما ليس المكان المناسب ل ويكون .. فقط لأنه مسطح حتى وكان هناك نوع من ..
    Il y a une sorte de vide juridique. Open Subtitles هناك نوع من المنفذ في القانونِ.
    Il y a une sorte de tisane... faite d'un mélange d'orange... d'eau de rose et de menthe. Open Subtitles هناك نوع ما مصنوع من مزيج البرتقال
    Je comprends ce que Magnus voulait dire, Il y a une sorte de romantisme dans l'isolement ici. Open Subtitles " أفهم بما يتحدث عن " موجيس هناك نوع من الرومنسية في الانعزال هنا
    Et, bien sur, Il y a une sorte d'orientation où vous passerez une journée dans l'un de nos grands magasins. Open Subtitles وبالطبع سوف يكون هناك نوعا من الشرقية وسوف نقضى يوما فى أحد متاجرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus