"illégale de liberté" - Traduction Français en Arabe

    • غير القانوني من الحرية
        
    • غير المشروع من الحرية
        
    • من الحرية بشكل غير قانوني
        
    • من الحرية بصورة غير قانونية
        
    • حرية غير مشروع
        
    • غير قانوني من
        
    • الحرية بصورة غير مشروعة
        
    Parallèlement, une réforme du Code pénal a permis de renforcer les dispositions qui visent entre autres la privation illégale de liberté par la violence lorsque la victime est âgée de moins de 16 ans ou de plus de 60 ans, ou si elle se trouve en situation d'infériorité physique ou mentale, pour quelque autre raison, par rapport à la personne qui commet l'acte de privation de liberté. UN وفي الوقت نفسه، عُدل القانون الجنائي على نحو يعزز، في جملة أمور، اﻷحكام المتصلة بالحرمان غير القانوني من الحرية حينما ينفذ بعنف وحينما يكون عمر المجني عليه أقل من ١٦ سنة أو أكثر من ٦٠ سنة أو يكون أضعف بدنيا أو عقليا من الشخص المسؤول عن الحرمان من الحرية.
    d) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes; UN " (د) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    c) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes; UN (ج) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    Le 5 novembre 2003, la Cour suprême mexicaine a statué que la prescription en ce qui concerne la privation illégale de liberté ne pouvait prendre effet que lorsque le corps de la personne détenue illégalement a été retrouvé. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت المحكمة العليا في المكسيك أن التقادم لا ينطبق على حالات الحرمان غير المشروع من الحرية إلا اعتباراً من تاريخ استعادة جثة المحتجز احتجازاً غير قانوني.
    - Les infractions d'homicide prévues par les articles 174 à 176 du Code pénal, coups et blessures, coups et blessures graves, prévus par les articles 181 et 182 du Code pénal, de même que la privation illégale de liberté prévue par l'article 189 du Code pénal; UN :: جرائم القتل المنصوص عليها في المواد من 174 إلى 176 من قانون العقوبات، والضرب والجرح البليغ المنصوص عليهما في المادتين 181 و 182 من قانون العقوبات، والحرمان من الحرية بشكل غير قانوني المنصوص عليه في المادة 189 من قانون العقوبات؛
    d) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes; UN (د) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes; UN " (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes ; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes ; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    Alors que le processus d'intégration est au point mort, les groupes armés, en particulier les Maï-Maï Yakutumba, les Maï-Maï Bede, les Forces populaires pour la démocratie du Congo et l'Union des forces révolutionnaires du Congo (Raia Mukombozi), ont multiplié les actes de pillage, de recrutement forcé et de privation illégale de liberté et ont intensifié la collecte d'impôts illégaux. UN ومع تعثر عملية الإدماج، كثَّفت الجماعات المسلحة، بما في ذلك مايي - مايي ياكوتومبا، ومايي - مايي بيدي، والقوى الشعبية من أجل الديمقراطية في الكونغو واتحاد القوى الثورية الكونغولية - رايا موكومبوزي، أعمال النهب والتجنيد القسري والحرمان غير القانوني من الحرية وجباية الضرائب غير القانونية.
    La Mission enquête en outre actuellement sur plus de 40 cas de privation illégale de liberté et d'enlèvement par le M23 à Kiwanja et Kibumba (province du Nord-Kivu) survenus entre le 22 et le 24 juillet 2013. UN وتعكف البعثة أيضاً على التحقيق في أكثر من 40 حالة من حالات الحرمان غير القانوني من الحرية والاختطاف على يد عناصر من حركة 23 آذار/مارس في كيوانجا وكيبومبا، بمقاطعة كيفو الشمالية، خلال الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2013.
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes ; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes ; UN (ب) تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    b) Demande instamment à tous les États de prendre des mesures efficaces pour prévenir et sanctionner toute forme de privation illégale de liberté infligée à des migrants par des particuliers ou des groupes de personnes; UN (ب) تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    Autrement dit, la protection d'une victime contre la disparition forcée doit commencer dès la privation de liberté, quelle qu'en soit la forme, et ne pas intervenir uniquement en cas de privation illégale de liberté. UN أي أن حماية ضحية ما من الاختفاء القسري يجب أن تتم فور حرمان الشخص من حريته، أيّاً كان شكل ذلك الحرمان من الحرية، ويجب ألاّ تقتصر على حالات الحرمان غير المشروع من الحرية.
    La législation punit également le prélèvement illégal d'organes à des fins de transplantation, la privation illégale de liberté et la falsification de documents ou la vente de faux documents. UN كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة.
    Privation illégale de liberté UN الحرمان غير المشروع من الحرية
    En outre, les détournements les plus fréquents tombent sous le coup des dispositions de l'article 222, relatif à la contrainte, et de l'article 223, relatif à la privation illégale de liberté. UN وفضلا عن ذلك يطبق البند 22 المتعلق بأعمال الإكراه، في معظم الأحيان، على حوادث الاختطاف النمطية، ويطبق البند 223 على فعل الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني.
    b) Privation illégale de liberté 97 19 UN (ب) الحرمان من الحرية بصورة غير قانونية 97 22
    En effet, selon la loi, nul ne peut être détenu sans inculpation, car cela constituerait une infraction de privation illégale de liberté. UN ولا يجوز احتجاز أحد دون توجيه تهمة إليه حسب الأصول القانونية وإلا كان ذلك حجز حرية غير مشروع معاقب عليه.
    Ledit kidnapping constitue une < < privation illégale de liberté > > et est punissable en tant que tel au titre de l'article 143 du Code pénal. UN ويشكل اختطاف الفتيات للتزوج بهن " حرمانا غير قانوني من الحرية " وبالتالي يعاقب عليه بموجب المادة 143 من قانون العقوبات.
    203. Il a été signalé que le code pénal mexicain ne faisait pas mention du crime de la disparition forcée. Il a été indiqué que les sanctions prévues dans ce code pénal en cas de privation illégale de liberté étaient insuffisantes en cas de disparition forcée. UN وذُكر أن جريمة الاختفاء القسري غير محددة في نص قانون العقوبات المكسيكي، أما العقوبات المنطبقة على فئة الحرمان من الحرية بصورة غير مشروعة فإنها لا تكفي للمعاقبة على أفعال الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus