Le second organise la lutte contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air. | UN | وينظم البروتوكول الثاني مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين برّاً وبحراً وجوّاً. |
Le Comité est aussi préoccupé par l'absence de mesures efficaces pour détecter les mouvements irréguliers de travailleurs migrants et des membres de leur famille, enquêter sur le trafic illicite de migrants et sanctionner les trafiquants. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء قلة التدابير الفعالة المتخذة لكشف التحركات غير النظامية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وللتحقيق مع المسؤولين عن جريمة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين ولمعاقبتهم. |
Informer les migrants potentiels des risques inhérents aux migrations clandestines et des moyens légaux d'entrée dans les pays de destination peut contribuer à faire échec au trafic illicite de migrants, d'une importance croissante. | UN | وإن تزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن القنوات القانونية للدخول إلى بلدان المقصد قد يساعد في محاربة زيادة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين. |
L'OIM mène un dialogue concerté avec les pays d'origine et les pays de destination en s'intéressant particulièrement à l'aspect demande de la traite et du transfert illicite de migrants. | UN | وهي تضطلع بحوار منسق مع بلدان المنشأ وبلدان المقصد في ظل الاهتمام بصفة خاصة بجانب الطلب على الاتجار والنقل غير المشروع للمهاجرين. |
Le problème du transport illicite de migrants par mer comporte de multiples facettes, notamment les préoccupations concernant les droits de l’homme, les droits des femmes et des enfants, la question des réfugiés et les migrations. | UN | ١٣٧ - ولمشكلة النقل غير المشروع للمهاجرين عن طريق البحر جوانب عديدة تشمل الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة والطفل، والمسائل المتصلة باللاجئين، والهجرة. |
Jusqu'à quel point les mesures de contrôle aux frontières augmententelles, diminuent-elles ou détournent-elles le trafic illicite de migrants? | UN | :: إلى أيِّ مدى تعزِّز تدابير مراقبة الحدود تهريب المهاجرين أو تحدُّ منه أو تحوِّل مجراه؟ |
Elle a en outre relevé la mise en œuvre du plan national de lutte contre le trafic illicite de migrants. | UN | كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين. |
La République d'Angola est en train d'adhérer à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, particulièrement en ce qui concerne le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et la prévention et la répression de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et nous sommes par conséquent engagés dans la lutte contre les crimes visés. | UN | وجمهورية أنغولا منخرطة كل الانخراط في عملية الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وخاصة فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالمهاجرين برا وبحرا وجوا، وبمنع ومعاقبة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، ولذلك فنحن منخرطون في محاربة الجرائم المستهدفة. |
8. Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, conclu à New York le 15 novembre 2000. | UN | 8 - بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
- La signature du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale (ONU, décembre 2000). | UN | :: توقيع " بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين برا وبحرا وجوا المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية " ، الأمم المتحدة، كانون الأول/ديسمبر 2000. |
135.83 Ne ménager aucun effort pour éradiquer le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et, en particulier, la traite et la prostitution des enfants (Burundi). | UN | 135-83 بذل كل جهد للقضاء على ظاهرة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والاتجار بالأشخاص، لا سيما ظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم لأغراض البغاء (بوروندي). |
Promotion de la coopération entre le Mexique et l'Amérique centrale aux fins de la prévention et de la répression du trafic illicite de migrants (MEXX89) | UN | تعزيز التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين (MEXX89) |
175. L'objectif de ce projet est d'élaborer des lois contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes au Cap-Vert, en Côte d'Ivoire et au Libéria, ainsi que de former les hauts responsables de ces pays à l'application des lois et aux mécanismes de coopération internationale. | UN | 175- ويرمي المشروع إلى وضع قوانين مناهضة للاتجار غير المشروع بالمهاجرين والاتجار بالبشر في الرأس الأخضر وكوت ديفوار وليبيريا، فضلاً عن توفير التدريب لمسؤولين رئيسيين على المستوى الوطني لتنفيذ قوانين وآليات للتعاون الدولي. |
38. En ce qui concerne la traite des personnes, la Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes (CNCTIMTP) a mis au point le Modèle de prise en charge intégrale interinstitutions des victimes de la traite et le Protocole pour le rapatriement des enfants et des adolescents victimes de la traite. | UN | 38- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وضع التحالف الوطني لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والاتجار بالأشخاص نموذج الرعاية المتكاملة المشتركة بين المؤسسات لفائدة ضحايا الاتجار وبروتوكول إعادة توطين الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار. |
Le Bélarus se réjouit de la conclusion des travaux menés par le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et participera activement à la préparation des trois protocoles annexés à la convention et portant sur la traite des femmes et des enfants, la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu et le transport illicite de migrants. | UN | وقال إن وفده يرحب بإنجاز عمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسيشارك بنشاط في إعداد البروتوكولات الثلاثة لاتفاقية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، والتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها، والنقل غير المشروع للمهاجرين. |
Une réalisation à mettre au crédit de ce cadre multilatéral de coopération : les résultats concrets obtenus dans le cadre de cette Conférence, qui a permis la définition de projets comme le lancement de campagnes d'information sur les risques de la migration des personnes sans papiers, la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. | UN | ويتمثل أحد جوانب إطار للتعاون المتعدد الأطراف ذلك في النتائج النهائية الملموسة التي توصل إليها المؤتمر. ومن المشاريع المزمع إنجازها تنظيم حملات إعلامية عن مخاطر الهجرة غير القانونية، والاتجار بالأشخاص، والتهريب غير المشروع للمهاجرين. |
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande continuent de coopérer avec les autres pays dans le cadre des organisations régionales spécialisées dans la lutte contre le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale organisée, y compris la traite des enfants et l'exploitation des enfants dans le cadre du tourisme sexuel. | UN | وقالت إن استراليا وكندا ونيوزيلندا يواصلون تعاونهم مع الدول الأخرى من خلال منظماتهم الإقليمية الخاصة فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للمهاجرين وإساءة معاملة الأفراد والجريمة المنظمة العابرة للحدود بما فيها إساءة معاملة الأطفال واستخدام الأطفال في السياحة الجنسية. |
En tant que pays d'origine, de transit et de destination des flux migratoires, nous lançons un appel pour que l'on intensifie encore les actions destinées à prévenir et combattre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, sous toutes leurs formes, et à apporter toute la protection et l'aide nécessaires aux victimes de ces délits, spécialement les femmes et les enfants. | UN | وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال. |
Les situations décrites à cet égard comprenaient notamment des mécanismes de traite de personnes ou de trafic illicite de migrants. | UN | وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين. |
Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer | UN | مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
23. Le Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme des Amériques a organisé un séminaire international sur le trafic illicite de migrants à Campeche (Mexique) les 10 et 11 mars 2005, avec la contribution financière et organique du HCDH. | UN | 23- نظمت شبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية، يومي 10 و11 آذار/مارس 2005 في كامبيتشي في المكسيك، حلقة دراسية دولية بشأن الاتجار غير الشرعي بالمهاجرين والتهريب، وذلك بمساهمات مالية وموضوعية من مفوضية حقوق الإنسان. |
III. LES DIMENSIONS DROITS DE L'HOMME DE LA TRAITE DES PERSONNES ET DU TRAFIC illicite de migrants 8 - 15 | UN | ثالثا- أبعاد حقوق الإنسان في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 8-15 4 |