"illicites au" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروعة في
        
    • غير المشروعة على
        
    • مشروعة من
        
    • غير مشروعة في
        
    • المشروع الذي يلحق
        
    En outre, pour la première fois, les cultures de substitution ont dépassé les cultures illicites au Pérou. UN وعلاوة على ذلك، تجاوزت زراعة المحاصيل البديلة لأول مرة زراعة المحاصيل غير المشروعة في بيرو.
    En 1999, la superficie des cultures illicites au Myanmar est tombée à 89 500 hectares, en recul de 45 %, avec un rendement potentiel de 895 tonnes d'opium. UN وفي عام 1999، انخفضت الزراعة غير المشروعة في ميانمار بنسبة 45 في المائة الى 500 89 هكتار، بحيث بلغ المحصول المحتمل 895 طنا من الأفيون.
    En 2013, les saisies de drogues illicites au Pakistan ont considérablement augmenté et les organismes ont contribué à assurer la saisie de volumes importants dans d'autres pays également. UN وفي عام 2013، زادت الكميات المصادرة من المخدرات غير المشروعة في باكستان زيادة كبيرة، وساعدت الوكالات على مصادرة كميات كبيرة منها في بلدان أخرى كذلك.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente de détail. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    Même légales au regard de la réglementation nationale existante, elles resteraient immorales et illicites au regard des normes de droits de l'homme. UN وتبقى تلك الممارسات، حتى وإن كانت مشروعة بموجب التنظيم الوطني الساري، ممارسات منافية للأخلاق وغير مشروعة من زاوية معايير حقوق الإنسان.
    En particulier, le projet ne dit pas si les mesures conservatoires de protection sont illicites, au même titre que les contre-mesures, en l’absence d’un fait illicite générateur. UN وبصفة خاصة، لا يشير المشروع إلى ما إذا كانت تدابير الحماية المؤقتة، على غرار التدابير المضادة، غير مشروعة في غياب الفعل غير المشروع المتسبب فيها.
    Cependant, des dommages intentionnels et illicites au milieu marin, y compris ceux qui résultent de déversements illégaux et du rejet de polluants par les navires, ainsi que l'épuisement des ressources naturelles, comme la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, peuvent également menacer les intérêts des États, et surtout des États côtiers. UN على أن الضرر المتعمد وغير المشروع الذي يلحق بالبيئة البحرية، بما في ذلك من جراء إلقاء النفايات وتصريف الملوثات من السفن، واستنفاد الموارد الطبيعية، مثل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أمور يمكن أيضا أن تهدد مصالح الدول، وبخاصة الدول الساحلية.
    Tant que les États Membres et les organisations internationales ne seront pas en mesure de combler ces lacunes, il sera difficile d'évaluer les progrès réalisés s'agissant de réduire la demande de drogues illicites au cours des prochaines années. UN وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة.
    Au cours de la décennie écoulée, les efforts déployés pour réduire les cultures illicites ont beaucoup progressé dans certaines régions et dans certains pays, mais ces efforts n'ont pas abouti à une diminution notable de la production de drogues illicites au niveau mondial. UN وخلال العقد الأخير، أُحرز قدر كبير من التقدم في الحد من الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق والبلدان، غير أن الجهود المبذولة لم تؤد إلى تحقيق انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    L'existence de grandes quantités d'armes illicites au Kosovo durant cette période sensible est très inquiétante. UN 8 - إن توافر كميات كبيرة من الأسلحة غير المشروعة في كوسوفو خلال هذه الفترة الحرجة يبعث على قلق شديد.
    D’autres travaux pourraient porter sur les mouvements d’armes illicites au Moyen-Orient, en Europe, en Afrique et aux Amériques, ce qui permettrait d’établir une carte mondiale des principaux itinéraires empruntés par les trafiquants. UN ويمكن أن تشمل أطوار إضافية دراسة تدفق اﻷسلحة غير المشروعة في الشرق اﻷوسط، وأوروبا، وأفريقيا، واﻷمريكتين، فتوفر بذلك خريطة وتحليلا متسقين لمسالك التجارة الرئيسية في العالم، وتأثيرها في النزاعات العنيفة، وارتباطها بها.
    181. En Asie centrale, la mise en œuvre du projet de cartographie de l'étendue des cultures illicites au Tadjikistan, au Kirghizistan et au Kazakhstan a été achevée en mars 2000. UN 181- في آسيا الوسطى، تم تنفيذ مشروع " رسم خرائط مناطق الزراعة غير المشروعة في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان " في آذار/مارس 2000.
    68. Dans quelle mesure les programmes de développement alternatif, en particulier ceux appliqués dans le cadre de la coopération internationale, ont-ils permis de réduire les cultures illicites au cours de l'année écoulée dans votre pays? UN 68- ما هي درجة فعالية برامج التنمية البديلة، ولا سيما ما نُفِّذ منها في إطار التعاون الدولي، في تخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة في بلدكم خلال العام الماضي؟
    66. En Asie centrale, les relevés visant à déterminer l'étendue des cultures illicites au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Tadjikistan ont été achevés en mars 2000. UN 66- في آسيا الوسطى، أُنجز، في آذار/مارس 2000، رسم الخرائط الخاصة بمدى الزراعة غير المشروعة في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente de détail. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente de détail. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    La coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    De telles expulsions, auxquelles certains États ont eu recours par le passé, sont illicites au regard du droit international contemporain. UN وحالات الطرد هذه، التي لجأت إليها بعض الدول في الماضي()، غير مشروعة من وجهة نظر القانون الدولي المعاصر.
    Le Ministre des droits de l'homme a estimé qu'il n'était pas du tout facile pour un touriste de se livrer à des activités sexuelles illicites au Maroc, mais les pays dont venaient les touristes devraient contribuer dans une plus large mesure à empêcher leurs nationaux de commettre des délits de cette nature lorsqu'ils voyagent à l'étranger. UN ورأى وزير حقوق الإنسان أنه لا يسهل كثيراً على السياح مزاولة أنشطة جنسية غير مشروعة في المغرب ولكن ينبغي أن تلعب البلدان التي يأتي منها السياح دوراً أقوى في منع رعاياها من ارتكاب هذا النوع من الجرائم أثناء سفرهم إلى الخارج.
    S'agissant des liens qui pouvaient exister entre les dommages intentionnels et illicites au milieu marin et la criminalité transnationale organisée, certaines délégations ont indiqué que la pollution des océans pouvait considérablement mettre à mal les écosystèmes marins et nuire à la sécurité nationale et économique des États qui en dépendaient. UN 74 - وفيما يخص العلاقة المحتملة بين الضرر المتعمد وغير المشروع الذي يلحق بالبيئة البحرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ذكرت بعض الوفود أن تلوث المحيطات قد يلحق ضررا كبيرا بالنظم الإيكولوجية البحرية ويقوض الأمن الوطني والاقتصادي للدول التي تعتمد على تلك النظم الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus