Les flux illicites de capitaux contribuent également à rendre négatifs ces transferts. | UN | وتسهم تدفقات رأس المال غير المشروعة كذلك في صافي التحويلات المالية السلبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
Les sorties illicites de capitaux en provenance des pays en développement nécessitent une action pour lutter à la fois contre l'offre et contre la demande. | UN | ويجب معالجة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من البلدان النامية للخارج في جانبي الطلب والعرض على حد سواء. |
En ce qui concerne la viabilité de la dette à long terme, on a jugé qu'il était important d'augmenter les recettes nationales par la réduction des flux illicites de capitaux. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، اعتُبر تطوير القدرة على زيادة العائدات الوطنية بالحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من الأمور المهمة أيضا. |
En outre, il importait, au niveau multilatéral, d'agir plus efficacement contre les apports illicites de capitaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تحسين التصدي للتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال على المستوى المتعدد الأطراف. |
:: Faire le point d'urgence pour voir si les politiques actuelles offrent des outils efficaces de lutte contre les mouvements illicites de capitaux. | UN | :: إجراء استعراض عاجل لمدى كفاءة السياسات الحالية للقضاء على التدفقات المالية غير المشروعة. |
D'autres suggestions ont été avancées : il a notamment été proposé d'adopter des mesures destinées à combattre les flux illicites de capitaux et la fraude internationale, d'investir le produit des saisies ainsi effectuées dans des programmes d'aide internationale ou d'appeler les pays producteurs de pétrole à venir en aide aux États en développement voisins moins privilégiés. | UN | وكان من بين الاقتراحات الأخرى اتخاذ تدابير لمكافحة التدفقات غير المشروعة للأموال والاحتيال الدولي والاستيلاء على العائدات المخصصة للمعونة الدولية، ومناشدة الدول المنتجة للنفط مساعدة جيرانها الأقل حظا في العالم النامي. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على وجود ولايات قضائية وأقاليم غير متعاونة في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على عدم تعاون الدول والأقاليم في الشؤون الضريبية. |
< < 23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | " 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على عدم تعاون الدول والأقاليم في الشؤون الضريبية. |
Les pays les moins avancés apprécieraient grandement de recevoir un appui de leurs partenaires du Nord afin de renforcer les activités qu'ils mènent pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et restituer les fonds publics volés, qui, dans certains cas, excèdent le montant des contributions au titre de l'aide publique au développement. | UN | 72 - وقال إن أقل البلدان نموا سوف تقدر بالغ التقدير الدعم المقدم من الشركاء في الشمال لتعزيز الإجراءات الرامية إلى التصدي لتدفقات رأس المال غير المشروعة وإعادة الأموال العامة المسروقة، وتلك المبالغ تتجاوز، في بعض الحالات، مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Elle juge prioritaire la lutte contre les flux illicites de capitaux. | UN | وينبغي أن تمثل تدابير كبح تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة أولوية خاصة. |
Les questions des prix de transfert et des flux illicites de capitaux ont également fait l'objet d'une attention croissante dans les débats du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt (G20). | UN | كما أُوليت المسائل المتعلقة بأسعار التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة اهتماما متزايدا في المناقشات التي أجرتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Le projet défendu par la Norvège concernant l'impact des mouvements illicites de capitaux sur le développement, qui pourrait dégager des ressources d'un montant près de 10 fois supérieur à celui de l'aide publique au développement (APD) porte également cette marque. | UN | ويفي بهذه السمة أيضاً المشروع الذي بادرت النرويج بإنشائه فيما يتعلق بأثر تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة على التنمية، والذي يمكن في إطاره توفير موارد تفوق بمقدار عشرة أضعاف تقريباً مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للأغراض الإنمائية. |
La mobilisation nationale est la meilleure façon d'éviter la dépendance vis-à-vis de l'aide, notamment par le biais du renforcement des systèmes fiscaux et de la lutte contre les sorties illicites de capitaux. | UN | وتشكل التعبئة المحلية الوسيلة الرئيسية لتجنب الاعتماد على المعونة، بما في ذلك عبر تعزيز النظم الضريبية ومكافحة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة. |
Il a souligné en outre la nécessité de combattre les sorties illicites de capitaux des pays en développement et l'importance du rôle de la société civile dans la promotion de la responsabilisation et de la transparence dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال. |
Le projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux aura pour objectif, quant à lui, d'endiguer la fuite des immenses capitaux en provenance d'Afrique en les réorientant en faveur du développement du continent. | UN | إن مشروع الإعلان الأفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال سيسعى إلى وقف تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة إلى خارج أفريقيا من خلال إعادة توجيهها إلى تنمية القارة. |
Pour conclure, M. Gulbrandsen a dit que le manque de transparence financière était l'une des raisons pour lesquelles le montant des sorties illicites de capitaux était tellement plus élevé que l'aide publique au développement et qu'il fallait d'urgence remédier à cette situation. | UN | 76 - وفي الختام، قال السيد غولبراندسن إن أحد الأسباب في أن التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال أعلى كثيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية هو انعدام الشفافية المالية، وهو ما تلزم معالجته على نحو عاجل. |
Les sorties illicites de capitaux augmentent également les risques et sont facteurs d'incertitude dans l'économie nationale, en décourageant par là même les investissements directs étrangers qui pourraient pourtant faire la différence. | UN | وهذه التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج تؤدي أيضا إلى زيادة المخاطر وعدم اليقين في الاقتصاد المحلي، وتثبط في الوقت ذاته الاستثمار المباشر الأجنبي وما ينطوي عليه من إمكانات تحويليــة. |