"illicites de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات غير المشروعة
        
    • المخدِّرات غير المشروعة
        
    • المخدرات غير الشرعية
        
    • المخدرات غير المشروع
        
    • المشروع للمخدرات
        
    • غير المشروعَين
        
    L'offre et la demande illicites de drogues sont interdépendantes. UN وقال إن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها مترابطان.
    Ceux-ci approvisionnent les marchés illicites de drogues d'Europe et d'ailleurs en amphétamines et en " ecstasy " . UN وتزود هذه العمليات أسواق المخدرات غير المشروعة في أوروبا وخارجها باﻷنفيتامينات واﻹيكستازي.
    Profondément préoccupée par l'impact du développement incontrôlé de la fabrication et du trafic illicites de drogues, qui aggrave la situation mondiale de la délinquance liée à la drogue, UN إذ يساورها قلق بالغ إزاء أثر استشراء صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها الذي يزيد من تفاقم الوضع العالمي فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات،
    Selon les avis d'experts, l'usage de ces deux drogues était en hausse, tandis que tous les autres usages illicites de drogues demeuraient stables. UN ولاحظ الخبراء أنَّ تعاطي هذين النوعين من المخدِّرات على السواء في ازدياد، بينما بقي تعاطي جميع المخدِّرات غير المشروعة الأخرى مستقراً.
    Nous encourageons le Gouvernement afghan à renforcer sa coopération avec l'OTSC en matière de lutte contre la production et le trafic illicites de drogues. UN ونشجع حكومة أفغانستان على زيادة التعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بشأن مكافحة إنتاج المخدرات غير الشرعية والاتجار بها.
    Malheureusement, l'un des héritages de la longue guerre a été la transformation de certaines parties de notre pays en zones d'étape pour des activités illicites de drogues. UN ولﻷسف، فإن إحدى تركات الحرب الطويلة هـي تحويـل بعض أجــزاء بلادنـا الى مناطق لممارسة نشاط المخدرات غير المشروع.
    DANS LA FABRICATION ET LE TRAFIC illicites de drogues 102 - 113 38 UN المنشطات واستخدام سلائفها في الصنع غير المشروع للمخدرات والاتجار بها
    Profondément préoccupée par l'impact du développement incontrôlé de la fabrication et du trafic illicites de drogues, qui aggrave la situation mondiale de la délinquance liée à la drogue, UN إذ يساورها قلق بالغ إزاء أثر استشراء صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها الذي يزيد من تفاقم الوضع العالمي فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات،
    Les mesures prises incluaient des mécanismes pour l'échange d'informations tactiques, opérationnelles et stratégiques sur l'interception des envois illicites de drogues et pour les enquêtes sur les organisations criminelles. UN وشملت تلك البرامج آليات لتبادل المعلومات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية بشأن اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والتحقيق في المنظمات الاجرامية.
    Ayant à l'esprit que la communauté internationale reconnaît progressivement l'importance qu'il y a à adopter une approche régionale dans la lutte contre la production et le trafic illicites de drogues en provenance d'Afghanistan, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجتمع الدولي أقرّ تدريجيا بأهمية النهج الإقليمي في التصدي لإنتاج المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان والاتجار بها،
    24. Veuillez décrire les conditions de fonctionnement de chacun des marchés illicites de drogues considérés dans votre pays, en fournissant des renseignements sur tous les aspects, de la culture illicite à la vente au détail, en passant par la fabrication et le trafic. UN 24- يرجى تقديم وصف إجمالي لكل سوق من أسواق المخدرات غير المشروعة والتي هي مثار قلق في بلدكم. ويرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة.
    Elle a souligné que cette session devrait être consacrée à l’évaluation de la situation actuelle en matière de production et de trafic illicites de drogues, en vue de renforcer la coopération internationale face au problème des drogues illicites. UN وأكدت الجمعية العامة على أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكرس لتقييم الوضع الراهن لانتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع بغية تعزيز التعاون الدولي في التصدي لمشكلة المخدرات غير المشروعة .
    Au niveau national, les autorités compétentes en matière de politiques économiques et de lutte contre l'abus des drogues devront mettre en place des partenariats institutionnels, qui permettraient de renforcer considérablement les capacités nationales requises pour évaluer le poids économique de la production, du trafic et de la consommation illicites de drogues. UN فعلى الصعيد القطري، يتعين على سلطات وضع السياسات الاقتصادية وسلطات مكافحة المخدرات إنشاء شراكات مؤسسية. فمن شأن هذه الشراكات أن تعزز إلى حد بعيد القدرات الوطنية على التصدي لﻷبعاد الاقتصادية ﻹنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها.
    Faux médicaments sur ordonnance 23. Veuillez faire une présentation générale des marchés illicites de drogues dans votre pays, en fournissant des renseignements sur tous les aspects, de la culture et la fabrication illicites à la vente au détail (dans la rue), en passant par le trafic. UN 23- يرجى تقديم وصف إجمالي لكل سوق من أسواق المخدرات غير المشروعة والتي هي مثار قلق في بلدكم. يرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة.
    24. Veuillez décrire les conditions de fonctionnement de chacun des marchés illicites de drogues considérés dans votre pays, en fournissant des renseignements sur tous les aspects, de la culture illicite à la vente au détail, en passant par la fabrication et le trafic. UN 24- يرجى تقديم وصف سياقي إجمالي لكل سوق من أسواق المخدرات غير المشروعة والتي هي مثار قلق في بلدكم. ويرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة.
    Reconnaissant aussi que les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues et la production, la fabrication, la distribution et le trafic illicites de drogues sont de plus en plus intégrés en un secteur placé sous la coupe de la criminalité organisée et générant d'énormes quantités d'argent, blanchies par l'intermédiaire des secteurs financier et non financier, UN وإذ تسلّم أيضا بأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات وصنعها وتوزيعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة أخذت كلها تندمج بدرجة متزايدة لتشكل صناعة إجرام منظم واحدة تدرّ مبالغ طائلة من الأموال التي تُغسل من خلال القطاع المالي وقطاعات أخرى،
    65. L'ONUDC a continué de réaliser des évaluations régionales sur les menaces liées à la criminalité organisée transnationale, qui examinent les activités criminelles transnationales, notamment la production et le trafic illicites de drogues. UN 65- وواصل المكتب وضع تقييمات للتهديدات الإقليمية التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تبحث في الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية، بما في ذلك إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بها.
    36. Comme indiqué dans le Rapport mondial sur les drogues de 2011, plusieurs nouveaux composés de synthèse ont fait leur apparition ces dernières années sur les marchés illicites de drogues existants en tant que " drogues légales " et substances de remplacement pour les stimulants placés sous contrôle. UN 36- وفقاً لما جاء في التقرير العالمي عن المخدِّرات 2011،() ظهرت تركيبات اصطناعية جديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة العتيدة في السنوات الأخيرة في صورة " عقاقير انتشاء مشروعة " وبدائل للمنشّطات الخاضعة للمراقبة.
    Il est nécessaire de partager des données et autres informations et de renforcer l'entraide en menant des opérations communes, en réunissant des éléments de preuve provenant de pays étrangers et en donnant véritablement suite aux demandes d'entraide judiciaire, afin d'identifier les personnes qui organisent la production et le trafic illicites de drogues. UN ولذا، فإنَّ من الضروريِّ أن تتشارك الحكومات في البيانات وسائر المعلومات وأن يدعم بعضُها بعضاً على نحو أفضل في القيام بعمليات مشتركة وجمع الأدلة الإثباتية من الولايات القضائية الأخرى وتوفير الدعم الحقيقي بشأن طلبات تقديم المساعدة القانونية المتبادلة، بغية استبانة هوية الذين يقفون متوارين خلف إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتِّجار بها.
    Le régime séparatiste a créé un < < climat propice > > à la culture, à la production et à la vente illicites de drogues. UN وخلق النظام الانفصالي " بيئة مؤاتية " لزراعة المخدرات غير الشرعية وإنتاجها وبيعها.
    Initiatives régionales visant à lutter contre la production et le trafic illicites de drogues UN المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار بها
    et l'utilisation de leurs précurseurs dans la fabrication et le trafic illicites de drogues 7 UN تقرير اﻷمانة عن المنشطات واستخدام سلائفها في الصنع غير المشروع للمخدرات والاتجار بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus