"illicites de matières" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروع للمواد
        
    • غير المشروع بالمواد
        
    • غير المشروعة للمواد
        
    • غير مشروعة في المواد
        
    • غير المشروعة في المواد
        
    :: Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. UN :: تدريب أكثر من 320 فردا على اكتشاف، وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية.
    Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. UN تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية.
    Reconnaissant la responsabilité des États membres pour ce qui est d'empêcher l'utilisation et le trafic illicites de matières nucléaires, le Bélarus reconsidère l'efficacité du système d'État appliqué à l'inventaire et au contrôle des matières nucléaires. UN وإدراكا منا لمسؤوليـــة الــــدول اﻷعضاء عن منع الاستخدام غير المشروع للمواد النوويــــة والاتجار غير المشروع بهذه المواد، تستعرض بيــلاروس فعالية نظام الدولة لحصر المواد النووية ومراقبتهـا.
    Nous sommes alarmés par de récents rapports faisant état de trafics frontaliers illicites de matières nucléaires. UN إننا نشعر بالانزعاج إزاء التقارير الحديثة العهد بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية عبر الحدود.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur les récents cas de transferts illicites de matières nucléaires. Au cours des dernières années, la communauté internationale a été alarmée par le nombre croissant d'incidents consignés de trafic illicite de matières nucléaires. UN واسمحوا لي أن أتقدم ببعض الملاحظات حول الحالات اﻷخيرة للنقل غير المشروع للمواد النووية، في السنوات الماضية أحس المجتمع الدولي بالقلق بسبب العدد المتزايد من الحوادث المسجلة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Les projets ou programmes suivants menés par l'UNICRI ont trait aux utilisations illicites de matières biologiques: UN وتتعلق المشاريع والبرامج التالية التي نفذها المعهد بالاستخدامات غير المشروعة للمواد البيولوجية:
    La délégation sud-africaine reconnaît que toute révélation de trafics illicites de matières, équipements et technologies nucléaires constitue un obstacle au Traité. UN وأعلن أن وفد بلاده يقر بأن الإعلان عن وجود تجارة غير مشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا للمعاهدة.
    L'émergence de problèmes nouveaux comme le vol et la contrebande d'armes nucléaires confirme que l'intérêt commun exige également de faire barrage aux transactions illicites de matières fissiles. UN ومشاكل سرقة المواد النووية وتهريبها تؤكد هذه الحقيقة وهي أن من المصلحة المشتركة القضاء على المعاملات غير المشروعة في المواد الانشطارية.
    Nous avons encore renforcé les mesures de sécurité autour de nos installations nucléaires afin d'éviter toute possibilité de sabotage ou d'acquisitions illicites de matières nucléaires ou encore de trafic illicite. UN وقمنا بزيادة تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية بغية تفادي أية احتمال للتخريب أو الاقتناء غير المشروع للمواد النووية أو الاتجار غير المشروع فيها.
    Ils s'inquiètent de plus en plus de l'éventualité de mouvements illicites de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant des risques létaux. UN ويتزايد القلق لدى الولايات المتحدة من إمكانية النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد القاتلة الأخرى.
    Mouvements illicites de matières dangereuses UN النقل غير المشروع للمواد الفتاكة
    D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    Au RoyaumeUni, nous avons entrepris des travaux relatifs au contrôle des transports afin de pouvoir déceler les mouvements illicites de matières radioactives. UN " وفي المملكة المتحدة، بدأنا العمل بشأن مراقبة حركة السير من أجل الكشف عن النقل غير المشروع للمواد المشعة.
    Tous les États sont invités instamment à mettre en place et à appliquer des contrôles efficaces sur les exportations afin de prévenir les transferts illicites de matières nucléaires et de matières, équipements et technologies à double usage y relatifs. UN ويجري حث جميع الدول على وضع وتنفيذ ضوابط تصدير فعالة لمنع النقل غير المشروع للمواد والمعدات والتكنولوجيات النووية ذات الاستخدام المزدوج.
    Elle est vivement préoccupée par les informations reçues depuis la dernière conférence d'examen, qui font état de trafics illicites de matières nucléaires et note que tous les États ont la responsabilité d'assurer la protection et la sécurité des matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN ويعرب المؤتمر عن قلق خطير إزاء ما جاء من أنباء بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷخير. ويشير إلى ما يقع على عاتق جميع الدول من مسؤولية عن حماية المواد التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة النووية وكفالة أمنها.
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. UN 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. UN 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Mon pays s'est joint à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'appuyer le renforcement des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. UN لقد انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ولا يزال يدعم توحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة غير المشروعة للمواد النووية والمواد المشعة واستخدامها ونقلها.
    3.3. L'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    3.3. l'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة.
    La délégation sud-africaine reconnaît que toute révélation de trafics illicites de matières, équipements et technologies nucléaires constitue un obstacle au Traité. UN وأعلن أن وفد بلاده يقر بأن الإعلان عن وجود تجارة غير مشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا للمعاهدة.
    - En établissant un mécanisme de surveillance des frontières qui permette de faire obstacle aux transactions illicites de matières stratégiques. UN - إنشاء آلية فعالة للرقابة على الحدود بهدف التصدي للمعاملات غير المشروعة في المواد الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus