"illicites et la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروعة والجريمة
        
    • المشروع بالمخدرات والجريمة
        
    • غير المشروعة والجرائم
        
    L'ONUDC fournit actuellement une assistance au Gouvernement marocain pour l'aider à élaborer un plan d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée. UN ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب.
    Groupe de travail spécial d'experts de la lutte contre les activités illicites et la criminalité organisée UN فريق الخبراء العامل المخصص المعني بمكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة
    Il attache une grande importance à la lutte contre le trafic international des drogues illicites et la criminalité organisée et est conscient de la part de responsabilité qui lui revient au sein de la communauté internationale pour lutter contre le blanchiment des capitaux. UN وتعلق ليختنشتاين أهمية كبرى على مكافحة الاتجار على الصعيد الدولي بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، وهي تدرك مسؤوليتها المشتركة في إطار المجتمع الدولي عن مكافحة غسل اﻷموال.
    44. Pour la période 2009-2011, l'UNODC a établi un programme régional de promotion de l'état de droit et de la sécurité humaine dans les Caraïbes, qui vise notamment le trafic de drogues illicites et la criminalité transnationale organisée ainsi que les problèmes de développement de la région. UN 44- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريبـي للفترة 2009-2011، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما يشكِّلان تحديات للتنمية في المنطقة.
    Recommandations sur les activités illicites et la criminalité organisée transfrontières UN التوصيات المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة والجرائم العابرة للحدود
    Souligné l'importance des efforts concertés et conjugués faits dans la région pour lutter contre le terrorisme, les stupéfiants illicites et la criminalité organisée, en particulier la coordination et la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins; UN وأكدوا على أهمية بذل جهود متضافرة ومشتركة في المنطقة لمكافحة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، ولا سيما عبر التنسيق والتعاون فيما بين أفغانستان وجيرانها.
    22. Un projet relatif à l'élaboration d'un programme d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée au Maroc a été mis au point en 2002. UN 22- وثمة مشروع بشأن وضع برنامج عمل لمكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة في المغرب أعد فــي عام 2002.
    En matière de formation, le Bélarus a déclaré avoir reçu de l'ONUDC une assistance pour former les spécialistes de la justice pénale à la lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée. UN وفي مجال التدريب، ذكرت بيلاروس بأنها تلقت مساعدة من المكتب لتدريب أخصائيين مهنيين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    L'Office aide également les pays africains à produire, rassembler et analyser des informations statistiques sur les drogues illicites et la criminalité. UN كما يعمل المكتب على مساعدة البلدان الأفريقية لإعداد وجمع وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والجريمة.
    Ce n’est que grâce à des efforts concertés aux niveaux national, régional et international qu’il sera possible de mieux lutter contre les drogues illicites et la criminalité organisée. UN ٣١ - واختتم كلمته قائلا إنه لن تتسنى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة بصورة أفضل إلا بتنسيق الجهود على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي.
    L'UNODC apporte un appui pour la mise en œuvre du Mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue, qui a été adopté à Saint-Domingue en février 2009, de façon à renforcer la coopération régionale dans la lutte contre les drogues illicites et la criminalité. UN ويقدّم المكتب الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتقوية التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة.
    Le Bureau a entretenu des contacts avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) afin de contribuer de manière efficace à la lutte contre les activités illicites et la criminalité organisée dans la sous-région. UN 43 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا اتصالاته بمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة بغية الإسهام بصورة فعالة في مكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة في المنطقة دون الإقليمية.
    Le projet de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concernant l'élaboration d'un programme d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée au Maroc a commencé d'être exécuté en 2003. UN 14- وبدأ في عام 2003 تنفيذ المشروع الذي استهله المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تطوير برنامج عمل لمكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة في المغرب.
    20. Il existe des liens tout à fait évidents entre le commerce d'armes illicites et la criminalité organisée : non seulement les groupes criminels utilisent les armes à feu, mais aussi en gèrent-ils le commerce illicite. UN 20- توجد صلات واضحة بين الاتجار بالأسلحة النارية غير المشروعة والجريمة المنظّمة: فلا تستخدم الجماعات الإجرامية الأسلحة فحسب وإنما تعمل أيضا في نقلها بصورة غير مشروعة.
    32. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a lancé une vaste stratégie de lutte contre les drogues illicites et la criminalité en Afghanistan. UN 32- استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استراتيجية شاملة بشأن التصدي لمسائل المخدرات غير المشروعة والجريمة في أفغانستان.
    En outre, ils ont l'avantage d'attirer l'attention sur ce rôle clef de la gestion et du recouvrement des avoirs issus du crime dans les efforts visant à lutter contre le blanchiment d'argent, les flux financiers illicites et la criminalité en général. UN وعلاوة على ذلك، تُسهم هذه الشبكات في التوعية بأهمية دور إدارة الموجودات واسترداد الموجودات المتأتِّية من جميع الجرائم في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال والتدفُّقات المالية غير المشروعة والجريمة عموماً.
    80. Plusieurs intervenants ont noté les liens qui existaient entre les flux financiers illicites et la criminalité transnationale organisée, en soulignant qu'il importait de poursuivre et de renforcer les efforts déployés pour lutter contre le blanchiment d'argent et pour confisquer et recouvrer le produit du crime. UN 80- ولاحظ عدّة متكلّمين الصِلات القائمة بين التدفّقات المالية غير المشروعة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مشدِّدين على أهمية مواصلة وتدعيم الجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وإلى مصادرة واسترداد عائدات الجريمة.
    Créer un groupe de travail ad hoc d'experts sur la lutte contre les activités illicites et la criminalité transnationale organisée qui serait chargé d'examiner plus avant les priorités, possibilités et mécanismes de coopération entre les États membres de la Zone et avec des institutions et organisations internationales compétentes. UN 13 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بمكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل مواصلة استكشاف أولويات وفرص وآليات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة ومع المؤسسات والمنظمات الدولية المعنية.
    Le projet élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transfrontalière aux frontières terrestres de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est, qui a commencé en 2002, a continué d'être exécuté comme prévu. UN 9- واستمر وفقا للخطة تنفيذ مشروع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التدابير المضادة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود على طول الحدود البرية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، الذي استهل في عام 2002.
    16. En avril 2002, l'ONUDC a lancé un projet de trois ans pour lutter contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transfrontalière aux frontières terrestres de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est. UN 16- وفي نيسان/أبريل 2002، أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن التدابير المضادة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود على طول الحدود البرية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    51. L'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a donné un aperçu des activités de son organisation en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs, les flux financiers illicites et la criminalité financière. UN 51- وقدّم المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمحة عامة عن أنشطة المنظمة فيما يتعلق باسترداد الموجودات وبالتدفقات المالية غير المشروعة والجرائم المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus