"illicites par" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروعة من خلال
        
    • غير المشروعة عبر
        
    • غير المشروعة عن
        
    • غير المشروعة حسب
        
    • غير مسموح بها
        
    • غير القانونية عبر
        
    • غير المشروعة بحرا
        
    • الإرهابيون استخدامها
        
    Les États reçoivent une assistance pour surveiller les cultures illicites par des méthodes appropriées. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    Les États reçoivent une assistance pour surveiller les cultures illicites par des méthodes appropriées. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    Au cours des dernières années, le transit de drogues illicites par la République de Moldova et l’Ukraine s’est intensifié. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Thème 3. Trafic de drogues illicites par voie maritime UN المسألة 3- الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عن طريق البحر
    On élaborera des programmes et des projets expérimentaux types pouvant être modifiés en fonction des circonstances afin de remplacer les cultures illicites par d’autres activités. UN وسوف تصاغ برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن مواءمتها لمختلف الظروف بهدف القضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة .
    Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest: tendances de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, 1998-2006 UN آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوبها الغربي: اتجاهات تعاطي العقاقير غير المشروعة حسب نوعها،
    < < 2.5.X Retrait des réserves tenues pour illicites par un organe de contrôle de la mise en œuvre d'un traité UN " 2-5- س سحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة غير مسموح بها
    Selon le Gouvernement et les autorités de police, le transit de drogues illicites par le territoire est à l'origine de la majeure partie de la criminalité. UN 53- ووفقا لما تقوله سلطات الحكومة والشرطة، يشكل مرور المخدرات غير القانونية عبر الإقليم سببا أصليا للكثير من الجرائم العنيفة.
    Les États reçoivent une assistance pour surveiller les cultures illicites par des méthodes appropriées. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    Les États recevront une assistance technique pour surveiller les cultures illicites par des méthodes appropriées; UN كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    Des programmes et des projets expérimentaux et modèles pouvant être adaptés à des contextes différents seront élaborés en vue de remplacer les cultures illicites par d’autres activités. UN وسيجري وضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية يمكن تكييفها لتناسب مختلف اﻷحوال بغية القضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.
    Les organismes compétents des pays les plus touchés seront renforcés pour leur permettre d’élaborer et d’exécuter des programmes intégrés d’élimination des cultures illicites par l’introduction d’activités de substitution ou par d’autres moyens, de suivre ces programmes et d’en évaluer les résultats. UN وستعزز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا بشكل يمكنها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية المتكاملة التي تهدف إلى القضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة وغيرها من الطرائق.
    Tenant compte des défis qui se posent aux États situés le long des nouveaux itinéraires internationaux de trafic et des effets terribles qu'a le transit de drogues illicites par le territoire de ces États, UN وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول،
    En conséquence, les pays situés sur les itinéraires menant aux principaux marchés de l'héroïne peuvent s'attendre à être défiés de nouveau par les groupes et organisations de trafiquants établis qui font transiter leurs envois illicites par leurs territoires. UN ونتيجة لذلك، يمكن للبلدان ودول العبور التي هي في طريق أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع مزيدا من التحديات من الجماعات والمنظمات المتّجرة الراسخة التي تنقل شحناتها غير المشروعة عبر أراضيها.
    Reconnaissant que, pour s'attaquer au problème du transit de drogues illicites par l'Afrique de l'Est, une réponse coordonnée et viable s'impose, qui passe notamment par la coordination de l'action des donateurs, ainsi que par le développement des capacités locales et l'appropriation du processus par les États de la sous-région, UN وإذ تقرّ بضرورة اتخاذ تدابير منسّقة ومستدامة للتصدّي لمشكلة مرور المخدرات غير المشروعة عبر شرق أفريقيا، وخاصة التنسيق بين الجهات المانحة، وكذلك تطوير القدرات المحلية وإمساك دول المنطقة دون الإقليمية بزمام العملية،
    On élaborera des programmes et des projets expérimentaux types susceptibles d'être modifiés en fonction des circonstances afin de remplacer les cultures illicites par d'autres activités. UN وسوف تصاغ برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن مواءمتها لمختلف الظروف بهدف القضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة .
    c Par l'expression " études de terrain " , on entend la détection de cultures illicites par le biais de visites sur place. UN (ج) المسح الأرضي يشير إلى كشف محاصيل المخدرات غير المشروعة عن طريق إجراء زيارات ميدانية.
    En 2008, son mandat a été élargi en vue d'inclure le financement de la prolifération, en raison de sa compétence avérée à traiter les activités financières illicites par le biais du système financier mondial, et de la valeur qu'il pourrait ajouter aux efforts plus vastes fournis par la communauté internationale. UN وتم توسيع نطاق ولاية فرقة العمل في عام 2008 لتشمل تمويل الانتشار، لما للفرقة من خبرة مشهودة في التصدي للأنشطة المالية غير المشروعة عن طريق النظام المالي العالمي، وللقيمة التي يمكن أن تضيفه فرقة العمل إلى جهود المجتمع الدولي ككل.
    Amérique latine et Caraïbes: tendances de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, 1998-2006 UN أمريكا اللاتينية والكاريبي: اتجاهات تعاطي العقاقير غير المشروعة حسب نوعها،
    Quant au projet de directive maintenant disparu relatif au retrait des réserves réputées illicites par un organe chargé de contrôler la mise en œuvre d'un traité, les pays nordiques conviennent avec la CDI que la question doit être revue dans le contexte général des réserves illicites. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي، المتعلق بسحب التحفظات التي ترى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة أنها غير مسموح بها الذي سحب الآن، فإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي في وجوب مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في السياق العام للتحفظات غير المسموح بها.
    Selon le Gouvernement et les autorités de police, le transit des drogues illicites par le territoire est à l'origine de la majeure partie de la criminalité. UN 58 - ووفقا لما تقوله سلطات الحكومة والشرطة، يشكل مرور المخدرات غير القانونية عبر الإقليم سببا أصليا للكثير من الجرائم العنيفة.
    e) Le transport de drogues illicites par conteneurs maritimes était depuis de nombreuses années un mode opératoire courant chez les trafiquants de drogues. UN (ﻫ) بات نقل شحنات المخدّرات غير المشروعة بحرا بالحاويات، منذ سنوات عديدة، وسيلةً شائعةً من وسائل الاتجار بالمخدّرات.
    1.9 Question : le Comité souhaiterait avoir un aperçu des lois, règles ou réglementations australiennes relatives au transfert de technologies sensibles susceptibles d'être utilisées à des fins illicites par des terroristes. UN 1-9 سؤال: حبذا لو قدمتم للجنة لمحة عن القوانين والقواعد واللوائح الأسترالية المتصلة بنقل التكنولوجيات الحساسة التي ربما يسيء الإرهابيون استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus