"illimité de" - Traduction Français en Arabe

    • غير محدود من
        
    • غير محدود في
        
    • غير محدودة في
        
    • تقديرية مطلقة
        
    • غير محدد من
        
    Cette licence donne au contrôleur du fichier le droit de créer et d'exploiter un nombre illimité de fichiers se rapportant à la licence spécifique obtenue. UN ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه.
    Le procureur et l'avocat de la défense peuvent recourir à un nombre limité de récusations péremptoires mais à un nombre illimité de récusations motivées. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    Les sénateurs sont rééligibles pour un nombre illimité de mandats. UN ويجوز إعادة انتخاب نواب مجلس الشيوخ لعدد غير محدود من المرات.
    Accepter un droit illimité de formuler des réserves dans ces conditions priverait le régime de Vienne de tout son sens. UN وقبول حق غير محدود في صوغ التحفظات في ظل هذه الظروف، سيجرد نظام فيينا من معناه.
    En outre, la délégation égyptienne s'est déclarée fermement opposée à l'idée d'un mécanisme international ayant un pouvoir illimité de visiter tout lieu de détention dans un État à tout moment, et a indiqué qu'un tel pouvoir illimité se heurterait à des obstacles constitutionnels. UN وفضلاً عن ذلك عارض وفد مصر بشدة فكرة وجود آلية دولية ذات سلطة غير محدودة في زيارة مرافق الاحتجاز في دولة ما في أي وقت، وأوضح أن مثل هذه السلطة غير المحدودة ستواجه عقبات دستورية.
    La loi ne peut pas conférer aux personnes chargées de son application un pouvoir illimité de décider de restrictions à la liberté d'expression. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير.
    Comme un trou noir ou un nombre illimité de ZedPMs. Open Subtitles مثل ثقب اسود؟ او عدد غير محدد من الوحدات الصفرية.
    Il a été dit que les GNSS fournissaient des informations précises concernant la localisation et le temps à un nombre illimité de personnes, quelles que soient les conditions météorologiques, 24 heures sur 24, partout dans le monde. UN وقيل إن تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة توفر معلومات دقيقة عن الموقع والوقت لعدد غير محدود من الناس، في جميع الأحوال الجوية، ليلا ونهارا وفي أي مكان في العالم.
    Les réseaux à microterminaux sont généralement conçus de manière à permettre la transmission de données entre une grande station terrienne centrale et de nombreuses autres petites stations terriennes placées dans un nombre illimité de sites éloignés. UN أما الشبكة التي من نوع VSAT فتصمم عادة لتوفير تناقل البيانات بين محطة أرضية محورية وحيدة وكبيرة وبين محطات أرضية متعددة أخرى في عدد غير محدود من المواقع النائية.
    Mais on a exprimé la crainte que ce paragraphe, en autorisant les États à exclure un nombre illimité de pratiques, ne contribue pas à assurer l'uniformité recherchée par la convention. UN ولكن أعرب عن القلق من أن الفقرة 2 من المادة 4، الذي يسمح للدول باستبعاد عدد غير محدود من الممارسات، لن يفضي إلى التوحيد المنشود تحقيقه من خلال الاتفاقية.
    Les prisonniers sont autorisés à écrire deux lettres au maximum par semaine à leur famille et un nombre illimité de lettres à leurs avocats et aux représentants des autorités, par exemple le médiateur. UN ويسمح للسجناء بكتابة رسالتين كحد أقصى في اﻷسبوع ﻷسرهم ولعدد غير محدود من الرسائل إلى محاميهم وإلى المسؤولين اﻵخرين مثل أمين المظالم.
    Elle a créé la Médiathèque de droit international des Nations Unies pour permettre à un nombre illimité de personnes et d'institutions dans des pays du monde entier d'accéder, grâce à Internet, à des formations supplémentaires gratuites en droit international. UN وقد أنشأت الشعبة المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي من أجل توفير التدريب في مجال القانون الدولي مجانا عن طريق الإنترنت إلى عدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في البلدان على نطاق العالم.
    Fondée sur la technologie moderne, cette médiathèque permet à l'Organisation de dispenser gratuitement des formations de haute qualité dans le domaine du droit international à un nombre illimité de particuliers et d'institutions du monde entier grâce à Internet. UN وتستعين هذه المكتبة بالتكنولوجيا الحديثة لتزويد المنظمة بالقدرة على أن تقدم مجانا عبر الإنترنت تدريبا عاليا ورفيع المستوى في القانون الدولي لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات من جميع أنحاء العالم.
    On a par ailleurs porté à ma connaissance que des informations mensongères circulent selon lesquelles le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui a été créé dans ce pays, auront pour objet de poursuivre un nombre illimité de personnes qui ont participé d'une manière ou d'une autre à la guerre de rébellion. UN لقد نما إلى علمي أيضا أن عملية خبيثة للتضليل تُشيع ما معناه أن المحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنشئت في هذا المكان، مقصود منها محاكمة عدد غير محدود من الأشخاص ممن كان لهم أي يد في حرب التمرد.
    Or, si on autorise un nombre excessif, ou illimité, de tentatives infructueuses, on risque de compromettre la sécurité, en permettant des intrusions dans le système. UN والسماح بعدد كبير أو غير محدود من حالات الدخول غير الصالحة قد يؤدي إلى النيل من الأمن ويسمح للمتطفلين بالدخول إلى النظام.
    Grâce à Internet, il est possible d'envoyer des informations précises à un nombre presque illimité de personnes et la technologie actuelle permet de conclure des contrats presque instantanément ou du moins donne l'impression qu'un contrat a été ainsi conclu. UN ويتيح الإنترنت إمكانية توجيه معلومات معينة إلى عدد يكاد يكون غير محدود من الناس، كما تسمح التكنولوجيا المتاحة حاليا بإبرام عقود على الفور تقريبا، أو تعطي على الأقل انطباعا بأن العقد قد أبرم هكذا.
    Les sénateurs, les députés aux échelons fédéral, des états et du District fédéral, ainsi que les conseillers municipaux, sont élus au scrutin direct périodiquement et sont rééligibles pour un nombre illimité de mandats. UN ويُنتخب أعضاء الكونغرس ونواب الاتحاد والولايات والعاصمة الاتحادية وأعضاء المجالس البلدية بموجب انتخابات مباشرة ودورية، ويجوز إعادة انتخابهم لعدد غير محدود من المرات.
    Les internements administratifs sont autorisés par les chefs militaires. Les détenus sont alors emprisonnés, sans procès ni inculpation, pour une période de six mois qui peut être renouvelée un nombre illimité de fois. UN 7 - ويسمح القادة العسكريون بالاحتجاز الإداري، ويظل المحتجَزون في السجن، دون محاكمة أو توجيه تهم إليهم، لمدة ستة أشهر قابلة للتجديد لعدد غير محدود من المرات.
    B. Il n'est pas possible ni compatible avec les principes de reconnaître aux Etats le droit illimité de devenir parties à un traité tout en y formulant des réserves générales, arbitraires ou destructrices des fins raisonnablement conçues du traité ainsi que des intérêts et des espoirs légitimes des autres parties; UN باء - لا يجوز بموجب المبادئ وليس مما يتفق معها الاعتراف للدول بحق غير محدود في أن تصبح أطرافاً في معاهدة ما مع ابداء تحفظات عامة، أو تعسفية، أو هدامة لﻷهداف المعقولة التي ترمي اليها وكذلك للمصالح واﻵمال المشروعة لﻷطراف اﻷخرى؛
    47. Selon une autre doctrine juridique discriminatoire qui semble être largement répandue, les États disposent du pouvoir quasi illimité de contrôler ou de réglementer l'utilisation des terres autochtones sans tenir aucun compte des limitations que la Constitution imposerait dans d'autres cas aux pouvoirs publics. UN 47- هناك نظرية قانونية تمييزية أخرى يبدو أنها واسعة الانتشار، وهي النظرية القائلة بأن الدول تتمتع فعلاً بسلطة غير محدودة في أراضي الشعوب الأصلية أو تنظيم استخدامها دون اعتبار للحدود الدستورية على السلطة الحكومية والواجب تطبيقها في حالات أخرى.
    La loi ne peut pas conférer aux personnes chargées de son application un pouvoir illimité de décider de la restriction de la liberté d'expression. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير().
    Sans un tel mécanisme, la prorogation pour un nombre illimité de périodes supplémentaires déterminées équivaudrait à une prorogation indéfinie. UN فإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus