Toutes les métadonnées compilées sont accessibles sur le site Web de la Division, où l'on trouve également des chiffres utiles et des cartes illustrant les résultats obtenus. | UN | ويضم الموقع أيضا أرقاما وخرائط مفيدة توضح النتائج التي تحققت. |
Ce dernier comprend également des chiffres utiles et des cartes illustrant les résultats obtenus. | UN | ويتضمن الموقع أيضا أرقاما وخرائط مفيدة توضح النتائج التي تم الحصول عليها. |
Représentations visuelles: Tableaux synoptiques et graphiques illustrant les différentes données statistiques. | UN | النواتج المرئية: الجدول الإجمالي والرسوم البيانية التي توضح مختلف الإحصاءات. |
L'Indonésie a été citée comme le pays illustrant le mieux ces problèmes. | UN | وقد ذكر أن اندونيسيا مثال رئيسي يوضح هذه المشاكل. |
En l’absence de statistiques et de données illustrant l’ampleur du problème, il sera très difficile de recommander l’adoption de mesures; | UN | فبدون توفر اﻹحصاءات والمعرفة بالحالات التي تبين مدى المشكلة، تصبح الدعوة إلى العمل اﻹيجابي شاقة للغاية؛ |
Il pense que cela permettra de mieux répartir la charge de travail, et il recommande que le rapport d'exécution concerné présente des statistiques illustrant comment le Département a tiré parti de ces possibilités. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُضمَّن تقرير الأداء ذو الصلة إحصاءات توضح كيف استفادت الإدارة من تلك الفرص. |
Enfin, on trouvera ci-joint des tableaux statistiques illustrant la situation de la femme en Équateur. | UN | وأخيرا، ترد مرفقة جداول إحصائية توضح حالة المرأة في إكوادور. |
∙ Exemples illustrant l'application des critères d'origine des États-Unis : | UN | ● أمثلة توضح تطبيق معايير المنشأ في الولايات المتحدة: |
Les bureaux régionaux présentent pour faciliter cet examen des graphiques illustrant la répartition des MCARB 2 dans la région. 3.3.4 Délégation de pouvoirs | UN | وتقدم المكاتب الإقليمية أشكالا بيانية توضح توزيع موارد البند 2 من هدف تخصيص الموارد داخل المنطقة لتيسير هذا الاستعراض. |
Il a été intégré dans les rapports de fin de mission de 1993 à 2000, illustrant les divers types de mission menés par la Division. | UN | وضمت المادة التدريبية تقارير نهاية البعثة من عام 1993 إلى عام 2000، توضح مختلف أنواع البعثات التي أوفدتها الشعبة. |
Veuillez fournir des données illustrant le nombre de centres et le caractère vraiment approprié des subventions accordées aux centres pour répondre aux besoins des femmes en matière de santé. | UN | يرجى تقديم بيانات توضح عدد المراكز ومدى كفاية الإعانات المقدمة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة. |
Le document énumérait un certain nombre de publications illustrant l'utilisation de ce système. | UN | وقد تضمنت الورقة قائمة بعدد من المنشورات التي توضح تطبيقه. |
Faire le bilan des pratiques illustrant les relations entre la bonne gouvernance et les droits de l'homme et répertorier lesdites pratiques; | UN | :: القيام بجرد وجمع للممارسات التي توضح العلاقة بين الحكم السديد وحقوق الإنسان؛ |
Elle a également utilisé le modèle dans ses propres analyses; plusieurs documents et notes illustrant les applications du modèle ont été diffusés dans des pays en développement. | UN | كما استخدم الأونكتاد هذا النموذج في تحليلاته. ووزعت على البلدان النامية عدة ورقات توضح تطبيقات النموذج. |
Un tableau illustrant la manière dont cette information pourrait être présentée figure à l'annexe B. Lorsque les renseignements seront disponibles, ce calcul pourra également être fait pour les autres gaz à effet de serre. | UN | ويرد في المرفق باء جدول يوضح الكيفية التي يمكن بها عرض هذه المعلومات. وعند توافر المعلومات، يمكن أيضاً إجراء عملية الحساب هذه فيما يتعلق بغازات أخرى من غازات الدفيئة. |
Un graphique illustrant la façon dont l'information relative aux scénarios de changements climatiques est utilisée dans les études d'impact a également été présenté. | UN | وشمل ذلك أيضاً رسماً بيانياً يوضح كيفية استخدام معلومات سيناريوهات تغير المناخ في تقييمات الأثر. |
La présente section met en lumière quelques exemples importants illustrant les progrès réalisés dans cette perspective. | UN | ويبرز هذا القسم عددا قليلا من الأمثلة التي تبين التقدم المحرز من هذا المنظور. |
Il contient un certain nombre de figures et de tableaux illustrant les activités menées durant la période considérée. | UN | إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
À titre purement indicatif, un prototype de chapitre du budget illustrant cette nouvelle présentation est reproduit dans l’additif 1. | UN | وﻷغراض توضيحية فقط، يرد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير نموذج لشكل جديد لباب في الميزانية. |
Encadré 39 : Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels | UN | الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية |
Il comprend des exemples illustrant l'action menée par le HCDH, au siège et sur le terrain, dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتضمن هذا التقرير عدداً من الأمثلة التوضيحية للأنشطة التي يضطلع بها مقر المفوضية السامية ومكاتبها الميدانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Encadré 36 : Etudes de cas illustrant le rôle de la CES et de la CEDSA | UN | الإطار 36: دراسات حالة تبيِّن دور لجنة المساواة بين الجنسين ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان |
La Division pour la promotion de la femme a publié un livre précieux illustrant le coût de la violence. | UN | وقد نشرت شعبة النهوض بالمرأة كتابا قيما يصور تكلفة العنف. |
Sur la base de données factuelles, l'évaluateur devrait chercher des exemples illustrant sans conteste que le centre gère ses activités de manière : | UN | ينبغي للقائم بالتقييم أن يلتمس، استناداً إلى دليل وقائعي، نماذج مثبتة تظهر أن المركز يصرف أنشطته: |