illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier. | UN | المثال التوضيحي 11-4: يضغط المحتالون على الأشخاص الذين يجري إجلاؤهم لكي يأذنوا لهم بتلقي رسائلهم البريدية. |
illustration 15-1: Les fraudeurs incitent souvent les parents et les amis à investir dans un plan qui leur aurait normalement inspiré des doutes. | UN | المثال التوضيحي 15-1: كثيرا ما يستميل المحتالون أقاربهم وأصدقاءهم إلى الاستثمار في مخطط كانوا سيتشككون فيه لولا ذلك. |
illustration 1-7: Un employé authentifie un document préparé par un client sur les formulaires d'une banque ou d'une société. | UN | المثال التوضيحي 1-7: يقوم موظف صغير بالمصادقة على صحة مستند أعده الزبون على ورق خاص بالمصرف أو الشركة. |
L'Iraq est une illustration contraire de ce principe. | UN | وإن العراق مثال جدلي واضح على هذا المبدأ. |
illustration 1-20: La documentation, qui était une garantie indépendante, devient soudain un billet à ordre. | UN | المثال التوضيحي 1-20: كان المستند كفالة مستقلة ثم أصبح فجأة سندا إذنيا. |
illustration 6-3: Les fraudeurs affirment souvent que les lois en vigueur dans les centres offshore, qui ont un certain lien avec l'investissement en question, exigent un tel secret. | UN | المثال التوضيحي 6-3: كثيرا ما يُزعم أن قوانين المناطق المالية الحرة التي ترتبط نوعا ما بذلك الاستثمار تقتضي تلك السرية. |
illustration 6-7: Les fraudeurs insistent à plusieurs reprises sur le secret absolu. | UN | المثال التوضيحي 6-7: الإصرار المتكرر على السرية المطلقة. |
illustration 8-3: Le fraudeur peut affirmer que les informations utilisées pour promouvoir l'investissement sont exclusives, secrètes ou confidentielles et que la victime ne peut les communiquer à aucune source indépendante pour exercer une diligence raisonnable. | UN | المثال التوضيحي 8-3: قد يدّعي المحتال أن المعلومات المستخدمة في ترويج الاستثمار المعني هي معلومات امتلاكية أو سرية أو محجورة ولا يمكن إفشاؤها لمصادر مستقلة من أجل ممارسة الحرص الواجب. |
illustration 9-3: Un salarié atteint des objectifs de rendement très élevés sans trop surveiller ou comprendre les opérations. | UN | المثال التوضيحي 9-3: وجود مستخدَم يفي بتوقعات الأداء العالية جدا، بقليل من الإشراف أو من فهم الصفقات. |
illustration 9-4: Une hospitalité inhabituelle ou des honoraires trop élevés, par exemple pour des services de consultant, sont offerts. | UN | المثال التوضيحي 9-4: ضيافة غير عادية أو عرض أتعاب مبالغ فيها للإخصائيين الفنيين أو للخبراء الاستشاريين. |
illustration 10-9: Les investisseurs qui n'ont pas conscience d'être victimes sont utilisés pour inciter d'autres personnes à participer. | UN | المثال التوضيحي 10-9: يستخدم المحتالون المستثمرين الذين لم يدركوا أنهم ضحايا في إغراء أشخاص آخرين بالمشاركة. |
illustration 10-12: Un important prestataire de services de téléphonie a reçu des menaces pour avoir coupé une ligne téléphonique activée frauduleusement. | UN | المثال التوضيحي 10-12: وُجهت تهديدات إلى شركة كبرى لتوفير خدمات هاتفية لأنها قطعت خطا هاتفيا يُشغَّل لأغراض احتيالية. |
illustration 11-1: Il existe toujours des fraudes qui consistent à solliciter des dons dans des buts apparemment charitables. | UN | المثال التوضيحي 11-1: هناك دائما بعض المخططات الاحتيالية في إطار التماس التبرعات لأغراض خيرية مزعومة. |
illustration 11-2: Des plans d'investissement " à rendement élevé " surgissent très rapidement après des catastrophes ou événements mondiaux majeurs. | UN | المثال التوضيحي 11-2: عقب كوارث أو أحداث عالمية كبرى، تظهر فجأة مخططات استثمارية " عالية العوائد " وتنتشر بسرعة. |
illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés. | UN | المثال التوضيحي 12-1: يقوم مروج مخطط استثماري ما بتزيين بعض منافع ذلك المخطط وعائده المرتفع. |
L'Initiative de lutte contre la prolifération est une illustration de ces efforts. | UN | والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود. |
On trouvera ci-après quelques exemples à titre d'illustration : | UN | ولأغراض التوضيح ليس إلا، نعرض فيما يلي بعض الأمثلة على ذلك: |
De plus, les tableaux sont remplis avec des données hypothétiques à des fins d'illustration. | UN | وعلاوة على ذلك، تضمنت الجداول أرقاماً توضيحية. |
Il en est question dans le rapport, à des fins d'illustration, mais elles n'ont pas fait l'objet d'une étude systématique. | UN | وهذه الموارد جرى التعرض لها سريعا في التقرير لأغراض الإيضاح وإن لم تكن قد درست بصورة منهجية. |
L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. | UN | ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك. |
La nouvelle initiative engagée au Viet Nam par la Division Technologie, Industrie et Economie, qui est mentionnée plus haut, en est une bonne illustration. | UN | ومن أمثلة ذلك المبادرة الفييتنامية الجديدة التي طرحتها شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد الآنفة الذكر. |
Les problèmes de commandement et de contrôle qui se sont récemment posés en Sierra Leone sont l'illustration la plus récente de situations qui ne peuvent plus être tolérées. | UN | 267 - ومشاكل القيادة والسيطرة التي نجمت مؤخرا في سيراليون هي أقرب الأمثلة التي توضح ما الذي لا يمكن السكوت عليه. |
Signaler d'éventuelles violations par d'autres États parties des obligations découlant du Pacte et les appeler à se conformer à leurs obligations au titre du Pacte ne devrait nullement être tenu pour un acte inamical, mais pour l'illustration de l'intérêt légitime de la communauté. | UN | ولا ينبغي اعتبار توجيه النظر إلى الخروقات المحتملة للالتزامات المنصوص عليها بموجب العهد من قِبل الدول الأطراف الأخرى ودعوتها إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد تصرفاً غير ودي، بل إنه ينبغي أن يُعتبر تعبيراً عن مصلحة جماعية مشروعة. |
Note explicative du processus de sélection du Bureau du Comité exécutif et illustration pratique | UN | مذكرة توضيحية بشأن عملية اختيار أعضاء مكتب اللجنة التنفيذية وتوضيح إرشادي لتطبيقها |
On trouvera une illustration de cette situation à l'annexe III. Afin de régler ce problème, on pourrait : | UN | ويرد مثال لأغراض التوضيح في المرفق الثالث. وثمة بدائل لتسوية هذه المسألة؛ وهي تحديدا: |
L'article 12, paragraphe 1, de la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental paraît constituer une illustration de la première de ces catégories : | UN | 39 - ويبدو أن الفقرة 1 من المادة 12 من اتفاقية جنيف لسنة 1958 بشأن الجرف القاري تشكل توضيحاً لأولى هذه الفئات: |
Par conséquent, lorsqu'il est fait mention de certaines organisations dans un contexte donné, cela est fait à titre d'illustration, et ne signifie pas nécessairement que la situation dans d'autres organismes du système est la même ou est différente. | UN | لذا، فإن الإشارة إلى بعض المنظمات في سياق معين يُستخدم لضرب الأمثلة فقط ولا يعني بالضرورة أن الوضع مختلف أو مماثل في منظمات أخرى للأمم المتحدة. |
A titre d'illustration, on notera qu'en 1977 il n'y a probablement eu pas plus de 10 interventions d'observateurs gouvernementaux et encore moins d'ONG. | UN | ولتوضيح ذلك ينبغي ملاحظة أنه في عام ٧٧٩١ ربما لم يكن هناك أكثر من ٠١ مداخلات للمراقبين الحكوميين، وحتى أقل من ذلك للمنظمات غير الحكومية. |
71. Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative. | UN | 71- ولا بد من استحداث منهجية جديدة لتقييم الجفاف والتصحر وتوضيحهما بالاستناد إلى قواعد بيانات محلية ومستويات تقييم وطنية تتسم بالمزيد من الدقة، وباستخدام نهج هرمي من الأسفل إلى الأعلى. |