"illustre la figure" - Traduction Français en Arabe

    • المبين في الشكل
        
    • مبين في الشكل
        
    • موضح في الشكل
        
    • الوارد في الشكل
        
    Compte tenu des résultats du tableau 1 et de la situation qu'illustre la figure 1, certaines grandes questions se posent. UN استناداً إلى النتائج المستخلصة في الجدول 1 وإلى المفهوم المبين في الشكل 1، تُطرح بعض الأسئلة الرئيسية.
    Les demandes d'avis de caractère général émanant de fonctionnaires de l'Organisation représentent la majorité des demandes reçues par le Bureau de la déontologie, comme l'illustre la figure 2. UN وتشكل طلبات موظفي الأمم المتحدة المقدمة التماسا للمشورة الأخلاقية العامة معظم الطلب على خدمات مكتب الأخلاقيات، على النحو المبين في الشكل 2.
    À la suite de consultations approfondies menées avec les équipes de direction des services spécialisés dans les technologies de l'information et des communications (TIC), ce projet a été incorporé dans la structure d'organisation du Bureau qu'illustre la figure I du présent rapport. UN وبعد إجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الإدارة العليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ترجم النموذج المفاهيمي إلى الهيكل التنظيمي للمكتب المبين في الشكل الأول من هذه الوثيقة.
    L'indice de parité dans l'enseignement secondaire est passé de 0,60 en 2001 à 0,79 en 2009 ainsi que l'illustre la figure V. Selon la projection, la parité ne sera sans doute pas réalisée d'ici à 2015. UN زادت نسبة البنات إلى البنين في المدارس الثانوية من 0.60 في عام 2000 إلى 0.79 في عام 2009، كما هو مبين في الشكل الخامس. ويُظهر الإسقاط أن نسبة 1:1 من غير المرجح بلوغها بحلول عام 2015.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que le taux d'exécution des recommandations s'était accru par rapport aux années précédentes, comme l'illustre la figure I ci-dessous. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    En 2004, la majeure partie des investissements ont été effectués dans le domaine de l'informatisation de l'ONU, bien que des investissements importants aient également été effectués dans d'autres domaines, comme l'illustre la figure 7. UN وفي بيانات سنة 2004 كان معظم الاستثمار يتركز في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، وإن كانت مجالات أخرى تظهر استثمارا كبيرا فيها، كما هو موضح في الشكل 7 أدناه.
    Comme l'illustre la figure 4, les contributions reçues au titre de tous les autres mécanismes de financement, tels le programme des administrateurs auxiliaires et le Programme des Volontaires des Nations Unies, ont accusé un recul par rapport à 2010. UN وعلى النحو المبين في الشكل 4، فالمساهمات لجميع آليات تمويل الموارد الأخرى، مثل اتفاقات الخدمات الإدارية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، انخفضت مقارنة بعام 2010.
    Comme l'illustre la figure 8 ci-dessus, les dépenses de développement avec participation aux coûts ont augmenté de 0,4 %, passant de 2,97 à 2,98 milliards de dollars. UN وعلى النحو المبين في الشكل 8، أعلاه، زادت نفقات تقاسم تكاليف التنمية بنسبة 0.4 في المائة، من 2.97 بليون دولار إلى 2.98 بليون دولار.
    Cet ensemble élémentaire comprendrait des variables relatives à l'acte délictueux, à ses victimes et à ses auteurs, comme l'illustre la figure ci-dessous. UN ويشمل هذا الحد الأدنى متغيرات تتعلق بوصف وقائع الجرائم وضحاياها ومرتكبيها، على النحو المبين في الشكل أدناه().
    Au cours de la même période, le financement des missions politiques spéciales et des missions de consolidation de la paix a été multiplié par six au moins, comme l'illustre la figure III. UN 9 - وخلال الفترة نفسها، تضاعف تمويل البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام أكثر من ست مرات، على النحو المبين في الشكل الثالث.
    Comme l'illustre la figure IV, 75 % des contributions autres que les contributions aux ressources de base versées au titre du développement en 2008 étaient destinées à un programme ou projet spécifique. UN وفي عام 2008، كان ما نسبته 75 في المائة من المساهمات غير الأساسية المتعلقة بالتنمية، على النحو المبين في الشكل الرابع، موجهاً لتمويل برامج ومشاريع محددة (ج).
    Pour ce qui est de l'euro, le cours moyen calculé pour 2009 est de 0,721 euro pour 1 dollar, alors que les crédits révisés reposaient sur l'hypothèse d'un taux de 0,73 euro pour 1 dollar, soit un écart de 6,7 %, comme l'illustre la figure II. UN 11 - وفيما يتعلق باليورو، فإن متوسط قيمته لعام 2009 هو 0.721 يورو للدولار الواحد، مقارنة بقيمة مفترضة في الاعتمادات المنقحة تساوي 0.773 يورو للدولار الواحد، وبذلك يكون الفارق هو 6.7 في المائة، على النحو المبين في الشكل الثاني. أداء اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    Pour ce qui est de l'euro, le cours moyen calculé pour 2007 est de 0,734 euro pour 1 dollar, alors que les crédits révisés reposaient sur l'hypothèse d'un taux de 0,804 euro pour 1 dollar, soit un écart de 9,5 %, comme l'illustre la figure 2. UN 8 - وفيما يتعلق باليورو، كان متوسط قيمته في عام 2007، 0.734 يورو للدولار الواحد، بالمقارنة مع قيمة مفترضة في الاعتمادات المنقحة تساوي 0.804 يورو للدولار الواحد، وبذلك يكون الفارق 9.5 في المائة، على النحو المبين في الشكل الثاني. الشكل الثاني
    Les détenus condamnés pour des infractions liées à la drogue représentent 21 % de l'ensemble des détenus condamnés dans les Amériques, 35 % en Asie et 13 % en Europe, comme l'illustre la figure 14. UN ويمثِّل السجناء المدانون في جرائم تتعلق بالمخدِّرات ما نسبته 21 في المائة من جميع السجناء المحكوم عليهم في القارة الأمريكية، و35 في المائة في آسيا، و13 في المائة في أوروبا، كما هو مبين في الشكل 14.
    Comme l'illustre la figure 2, la majeure partie des fonds ont été reçus au dernier trimestre de 2010. UN 10 - وكما هو مبين في الشكل 2 أدناه، تم تلقي معظم الأموال في الربع الأخير من عام 2010.
    C'est ce qui illustre la figure IIa de la communication intégrale. UN وهذا مبين في الشكل الثاني )أ( من البلاغ الكامل.
    Le financement des opérations humanitaires au moyen de ressources ordinaires et extrabudgétaires a également connu une augmentation sensible, de près de 200 % entre 2004 et 2010, comme l'illustre la figure IV. UN 10 - وطرأت أيضا زيادة ملحوظة، تكاد تبلغ 200 في المائة، على تمويل العمليات الإنسانية من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية من عام 2004 إلى عام 2010، كما هو مبين في الشكل الرابع.
    Comme l'illustre la figure I, les plus grosses catégories de dépenses sont les voyages autorisés, pour ce qui est du Siège, et les déplacements liés à la coopération technique, pour les bureaux régionaux et les commissions régionales. UN 1 - في المقر، كان الجزء الأكبر من النفقات التي جرى تكبدها لأغراض السفر في مهام رسمية، في حين أن معظم نفقات السفر التي جرى تكبدها في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، كانت لأغراض التعاون التقني، كما هو مبين في الشكل الأول.
    Alors que les crédits révisés ont été calculés sur la base de 1,255 franc suisse pour 1 dollar, le taux moyen pour 2005, estimé sur la base des cours enregistrés de janvier à novembre, ce dernier étant appliqué à décembre, s'établit à 1,231 franc suisse pour 1 dollar, soit un écart de 1,9 %, comme l'illustre la figure 1. UN وأهم مثال على ذلك أنه، بينما افتُرض سعر صرف قدره 1.255 فرنك سويسري للدولار الواحد في الاعتمادات المنقحة، فإن متوسط أسعار الصرف المحسوبة لعام 2005، بناء على التجربة الفعلية لنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مع تطبيق سعر الصرف المطبق في تشرين الثاني/نوفمبر على شهر كانون الأول/ديسمبر، هو 1.231 فرنك سويسري للدولار الواحد، بفارق قدره 1.9 في المائة، كما هو مبين في الشكل 1.
    Entre 1990 et le milieu des années 2000, le PIB par habitant a augmenté plus vite que la consommation des ménages dans 13 pays des 15 comptant la majorité de la population de la région tel que l'illustre la figure ci-après. UN وفي الفترة من عام 1990 إلى منتصف العقد الأول من الألفية الثانية، نما نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بمعدل أسرع من استهلاك الأسرة المعيشية في 13 من أصل 15 بلدا تمثل غالبية سكان المنطقة كما هو موضح في الشكل التالي:
    43. Le nombre estimatif d'examens diagnostiques de médecine nucléaire effectués chaque année a augmenté au cours des trois dernières périodes d'enquête (1985-1990, 1991-1996 et 1997-2007), comme l'illustre la figure VI ci-après. UN في الفترة 1997-2007 43- وزاد العدد المقدر لفحوص الطب النووي التشخيصية التي تجري سنويا على مدار فترات الدراسات الاستقصائية السابقة الثلاث (1985-1990، 1991-1996، 1997-2007)، كما هو موضح في الشكل السادس.
    Le montant total de l'actif est passé de 52,5 millions de dollars pour l'exercice biennal précédent à 35,4 millions de dollars comme l'illustre la figure IV. UN وانخفض مجموع الأصول من 52.5 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة إلى 35.4 مليون دولار حسبما يبينه التحليل الوارد في الشكل الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus