Tu voudrais probablement rejoindre cet endroit qu'ils appellent "La Ferme." | Open Subtitles | قد ترغب بالذهاب إلى المكان الذي يسمونه بـ"المزرعة" |
Ils mettent des morceaux de testicules dans un four, ils appellent ça "le commerce". | Open Subtitles | و يضعون قطع من خصيتهم فى المقلاة و يطلقون عليها تجارة |
Ou ils appellent en pleine nuit et raccrochent. Un avertissement. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يتصلون في منتصف الليل ويغلقون الخط |
ils appellent ça le modèle du cadre débutant. Qu'en pensez-vous ? | Open Subtitles | إنه ما يدعونه بالمدير التنفيذي الأصغر النموذجي، ما رأيك؟ |
Si vous prenez des millions de personnes de couleur blanche et que vous décidez de les répandre dans tous les pays d'Afrique, comment est-ce qu'ils appellent ça? | Open Subtitles | لو أخذت الملايين من البِيض و أوغلت بهم في كل دولة في إفريقيا ، ماذا يسمون ذلك؟ |
Il s'agit d'un sujet psi, et s'il peut faire ce qu'ils disent qu'il peut faire, nous devons nous impliquer, parce que les Russes ont un gros programme en cours utilisent ce qu'ils appellent la guerre psychique. | Open Subtitles | وتذهب إلى معهد ستانفورد للأبحاث؟ فسوف نتدخّل لأن الروس لديهم برنامج قائم حالياً يسمّونه الحرب النفسية |
Je fais parti de ce qu'ils appellent, un programme pilote, quand l'un des miens vient par ici, l'un des tiens va là-bas. | Open Subtitles | جزء مما يسمونه برنامج الإستهلال حيث واحد منا يأتي إلى هنا وواحد منكم يذهب هناك |
Ca doit être ce qu'ils appellent "le réchauffement climatique" | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو ما يسمونه ظاهرة الاحتباس الحراري. |
ils appellent ça un trouble de la personnalité, ce qui me fait rire parce que j'ai l'impression que ça sonne comme si je pensais que je suis la Reine d'Angleterre ou quelque chose comme ça, ce qui n'est totalement pas le cas. | Open Subtitles | إنهم يسمونه اضطراباً في الشخصية، والذي يجعلني أضحك لأنني أشعر وكأنه يبدو افكر أنني ملكة انجلترا أو مايشابه ذلك، |
Tu sais comment ils appellent la pleine lune en mars ? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا يطلقون عن القمر المكتمل في مارس ؟ |
British Summer Time, ils appellent ça. (l'heure d'été britannique) | Open Subtitles | أنهم يطلقون عليه التوقيت البريطاني الصيفي. |
Parfois, ils appellent la nuit et raccrochent. | Open Subtitles | أحياناً يتصلون في منتصف الليل ويغلقون الهاتف |
Si les gens ne sont pas satisfaits de nos services, ils appellent. | Open Subtitles | إذا كانوا الأشخاص غضبين من خدمتنا يتصلون |
ils appellent ça un bug parce que personne ne comprend l'algorithme. | Open Subtitles | إنهم فقط يدعونه خلل لأنه لا أحد يفهم كيف تعمل الخوارزميات |
Santana aussi et Dani aussi et Elliot aussi, qu'ils appellent aussi Star Child mais son vrai nom est Elliot. | Open Subtitles | وكذلك سانتانا وكذلك داني وأيضاً إليوت يدعونه أيضاً بستارتشيلد ولكن اسمعه الحقيقي هو إليوت |
ils appellent ça "résister à son arrestation". J'appelle ça "jouer au con". | Open Subtitles | إنّهم يسمون ذلك جنحة مقاومة الاعتقال، و انا أسمي ذلك غباءً. |
L'aile est... dans ce qu'ils appellent leur unité de recherches neurologiques. | Open Subtitles | -في الجناح الشرقيّ . في ما يسمّونه ''قسم البحث العصبيّ''. |
Les États-Unis ne peuvent fournir la moindre preuve de ce qu'ils appellent le terrorisme libyen, alors que la Libye dispose de dizaines de témoignages et de preuves | UN | إن الولايات المتحدة لا يمكنها تقديم دليل واحد على ما تسميه باﻹرهاب الليبي، بينما لدى ليبيا عشرات اﻷدلة على إرهاب الولايات المتحدة ضد ليبيا. |
- Alors... tu pourras dire qu'elle dort au rez-de-chaussée, si genre ils appellent ou je sais pas? | Open Subtitles | هل تمانع القول أنها مكثت في الطابق السفلي في حال اتصلوا أو ما شابه؟ |
Je veux pas qu'ils appellent les flics et qu'ils nous bouclent. | Open Subtitles | وأفضل ألا يتصلوا بالشرطة ويوقفونا عن العمل |
Trop de pluie, et ils appellent ça un déluge. Et ils nous accusent aussi de ça. | Open Subtitles | وعندما تعطر كثيراً يدعون الأمر بالطوفان ويبحثون عن طريقة للومنا على ذلك أيضاً. |
ils appellent ça la facture de pressing pour arrêter toutes les factures de pressing. | Open Subtitles | أنهم يسمونها فواتير الغسيل الجاف لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف. |
Il reconnaît que le continent africain est vaste, que ses problèmes sont complexes, souvent inextricables, et qu'ils appellent des démarches multiformes. | UN | فاللجنة تسلم باتساع القارة الأفريقية وبأنها مليئة بقضايا معقدة تستعصي غالبا على الحل وتحتاج إلى نُهج متعددة الجوانب. |
Ces jours derniers, certains représentants de ces États ont clairement déclaré que leurs engagements concernant la non-prolifération sont liés à ce qu'ils appellent leur sécurité nationale et à celle de leurs alliés. | UN | ولقد استمعنا خلال الأيام الماضية من بعض ممثلي هذه الدول إلى تصريحات واضحة تشير إلى أن التزامهم بعملية منع الانتشار النووي هو التزام مرهون بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم. |
ils appellent les organisations à persévérer pour trouver une solution satisfaisante de façon concertée et en coopération avec les pays hôtes. | UN | وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة. |
Leur seule crainte est ce volcan, qu'ils appellent le Grand Wou. | Open Subtitles | خوفهم الواحد ذلك البركانِ الكبيرِ. يَدْعونَه وو الكبير. |