ils demandent à toutes les parties en El Salvador d'apporter toute la coopération voulue à cet égard. | UN | وهم يطلبون إلى جميع اﻷطراف في السلفادور أن تتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد. |
ils demandent à la communauté internationale de fournir toute l’assistance possible à ses membres les plus faibles afin de leur permettre de prendre leur place dans l’économie mondiale. | UN | وهم يطلبون إلى المجتمع الدولي أن يوفر كل مساعدة ممكنة إلى أضعف أفراده لتمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي. |
ils demandent à l'État partie de faire en sorte que leurs noms soient inscrits dans le registre électoral et qu'ils puissent participer aux futures élections. | UN | وهم يطلبون إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أسمائهم في السجل الانتخابي، وأن يكون بوسعهم المشاركة في الانتخابات المقبلة. |
47. D'autre part, le Gouvernement marocain insiste pour qu'il n'y ait aucune discrimination entre les candidats, qu'ils résident actuellement ou non à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire et quel que soit le critère suivant lequel ils demandent à être inscrits sur la liste électorale. | UN | ٧٤ - ومن ناحية أخرى، تصر حكومة المغرب على ضرورة عدم التمييز بين مقدمي الطلبات، بصرف النظر عما إذا كانوا يقيمون حاليا في اﻹقليم أو خارجه وبصرف النظر عن المعيار الذي يطلبون في إطاره إدراجهم في القوائم الانتخابية. |
18. Pour sa part, le Gouvernement marocain insistait pour qu'il n'y ait aucune discrimination entre les candidats, qu'ils résident actuellement ou non à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire et quel que soit le critère suivant lequel ils demandent à être inscrits sur la liste électorale. | UN | ٨١ - ومن ناحية أخرى، أصرت حكومة المغرب على ضرورة عدم التمييز بين مقدمي الطلبات، بصرف النظر عما إذا كانوا يقيمون حاليا في الاقليم أو خارجه وبصرف النظر عن المعيار الذي يطلبون في إطاره إدراجهم في القوائم الانتخابية. |
ils demandent à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier, inconditionnellement et sans délai, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et, en attendant son entrée en vigueur, d'observer les moratoires sur les essais nucléaires. | UN | 9 - وطلبت هذه الوفود من جميع الدول الأطراف التي لم توقع ولم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط وبلا إبطاء ريثما تدخل اتفاقية حيز النفاذ، والالتزام بوقف التجارب النووية. |
ils demandent à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier, inconditionnellement et sans délai, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et, en attendant son entrée en vigueur, d'observer les moratoires sur les essais nucléaires. | UN | 9 - وطلبت هذه الوفود من جميع الدول الأطراف التي لم توقع ولم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط وبلا إبطاء ريثما تدخل اتفاقية حيز النفاذ، والالتزام بوقف التجارب النووية. |
ils demandent à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier au Conseil de sécurité, d'autoriser la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à prendre toutes mesures nécessaires pour protéger les zones de sécurité des Nations Unies conformément à toutes les résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | وهم يطلبون إلى اﻷمم المتحدة، وبخاصة مجلس اﻷمن، اﻹذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام جميع التدابير اللازمة لحماية مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة وفقا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |