Ils envoient un drone pour détruire le campement dans 30 minutes. | Open Subtitles | سيرسلون الطائرات إلى هنا خلال 30 دقيقة لتدمير المعسكر |
Et juste pour information, Ils envoient un bateau pour vous récupérer dans une heure environ. | Open Subtitles | اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم الى الشاطئ خلال ساعة |
Gabriel m'a dit qu'Ils envoient un type qui s'appelle Reuben Ncgobo. | Open Subtitles | اخبرني غابرييل بأنهم سيرسلون رجلا اسمه روبن نوكوغبو |
Pourquoi croyez-vous qu'Ils envoient nos enfants au front au lieu de les garder à l'école, où ils apprennent le fond des choses ? | Open Subtitles | لماذا تعتقد يرسلون أولادنا إلى الحرب بدلا من الاحتفاظ بها في المدرسة ، حيث يمكنهم أن يتعلموا ليسجل؟ |
Ils envoient les gens à l'usine pour un éternuement mal placé. | Open Subtitles | مادي, أنهم يرسلون الأشخاص إلى المصنع من أجل أسباب أكثر تفاهة من هذا |
Ils savent qu'on vient en aide aux victimes de leurs bombes, donc Ils envoient un suivi pour nous pister. | Open Subtitles | يعلمون أننا ننقذ ضحايا انفجاراتهم، لذا، يرسلوا طلعات جوية تابعة لاستهدافنا. |
Ils envoient une limousine, je rentre dedans. Ça me conduit quelque part. | Open Subtitles | لقد أرسلوا سيارة ليموزين، فصعدتها فأخذتني إلى مكان ما |
J'ai contacté l'armée russe. Ils envoient des hélicoptères. - Non, non. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع الجيش الروسي سيرسلون طائرات مروحية |
Elle dit qu'il suffit de l'apporter pour vérification et Ils envoient un chèque. | Open Subtitles | المرأة قالت انها ستتحقّق من الأمر، ثم سيرسلون لي شيكا |
C'est pas gagné mais Ils envoient quelqu'un. | Open Subtitles | لم يقبلوا بي بعد لكنّهم سيرسلون شخصاً ليجري معي مقابلة. |
Et bien, Troy je viens juste de raccrocher avec Guiness, et Ils envoient un représentant pour jeter un oeil à notre fort de couvertures. | Open Subtitles | لقد أنهيت مكالمة للتو مع مسؤولي موسوعة جينيس و سيرسلون ممثلاً لهم ليشاهد حصن البطانيات الخاص بك |
Ils envoient des ballons dans le ciel afin de retrouver l'homme et la chatte. | Open Subtitles | سيرسلون المنطاد للأعلى ليبحثوا عن الرجل الشرير والقطة |
Ils envoient vraiment aucun hélicoptère. | Open Subtitles | ان ظننتم انهم سيرسلون لنا طائرة مروحية, انسوا ذلك اذا |
Papa, si c'est ce qu'Ils envoient quand maman va en prison, imagine ce qui arriverai quand tu vas clamser. | Open Subtitles | أبي، إن كان هذا ما يرسلون عندما تدخل أمي إلى السجن تخيل فحسب ما سيحدث عندما تموت |
ils sont super organisés, dès qu'ils en enterrent un, Ils envoient un petit message pour le remplacer. | Open Subtitles | إنهم مرتبين للغاية. بمجرد أن يدفنوا أحدهم يرسلون رسالة من أجل إيجاد بديل. |
Ils envoient ces marines vérifier si c'est vrai et je suis censé les aider à le trouver. | Open Subtitles | لذا هم يرسلون تلك القوات للتحري في الأمر ومن المفترض عليّ مساعدتهم في إيجاده. |
Ils envoient des espions le récupérer demain matin. | Open Subtitles | انهم يرسلون الحكومة للتحدث لإحضاره فى الصباح |
Parce que je suis sorti appeler l'hôtel, pour qu'Ils envoient une stupide bouteille de champagne ! | Open Subtitles | لأنني تسللت لكي اتصل بالفندق فقط لكي يرسلوا زجاجه غبيه من الشمبانيا |
Qu'Ils envoient quelques adjoints pour gérer les choses pendant que je m'absente. | Open Subtitles | وأطلب أن يرسلوا بضع نُواب لمراقبة المكان وأنا غائب |
Ils envoient une unité récupérer ton ami le prof. | Open Subtitles | لقد أرسلوا وحدة لاصطحاب صديقك المدرس |
Quand elles arrivent ici, ils leur retirent leur passeport et leurs papiers, siphonnent leur salaire en leur disant qu'Ils envoient tout à leurs familles, avec les lettres qu'elles écrivent, ce qu'ils ne font évidemment pas, | Open Subtitles | ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم سيقفون رواتبهم ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم |
Ils envoient tout le monde regarder le discours du président. | Open Subtitles | ارسلوا الجميع لمنازلهم باكراً لسماع خطبة الرئيس |
Les dauphins communiquent, enfin, Ils envoient des signaux. | Open Subtitles | أَعْرفُ أن الدلافينَ تتواصل أَعْني ، يُرسلونَ الإشارات |
Ce qu'on sait en ce moment, c'est qu'Ils envoient tout un régiment de cavalerie par ici. | Open Subtitles | حالياً، ما نعلمه أنهم سيرسلوا كتيبة كاملة من سلاح الفرسان إلى هنا |
S'ils perdent une caisse, Ils envoient un signal, activant la balise. | Open Subtitles | إن فقدوا صندوقًا، يُرسلون إشارة عن بعد تنشّط الفنار. |
Nous tenons à remercier tous les Membres du message fort qu'Ils envoient à notre peuple, qui poursuit sa lutte. | UN | ونود أن نشكر جميع الأعضاء على الرسالة القوية التي يبعثون بها إلى شعبنا الذي يواصل كفاحه. |
Ils envoient leur flotte, et donc leur Résurrection. | Open Subtitles | سيقومون بإرسال أسطولهم وعندما يأتى الأسطول هناك .. |