"ils le font" - Traduction Français en Arabe

    • يفعلون ذلك
        
    • فعلوا ذلك
        
    • وهي تفعل ذلك
        
    • إنهم يفعلونها
        
    • يقومون بذلك
        
    • هم يفعلون
        
    • العظامَ مُجَفَّفة
        
    • انهم يفعلونها
        
    • قطعاً يفعلون
        
    • كانوا يفعلون
        
    • كما يفعلون
        
    • على ما كان متبعا في
        
    • البلدان التي تجرِّمها
        
    ils le font au cas où la famille voudrait une protection. Open Subtitles وهو يفعلون ذلك في حالة كانت الاسرة تريد الحمايه
    Lorsque les hommes demandent un crédit immobilier, ils le font conjointement avec leur femme. UN وعندما يتقدم الرجال بطلبات لغرض شراء منازل، فإنهم يفعلون ذلك بالاشتراك مع النساء.
    Ils savent ce qui les attend s'ils le font. Open Subtitles إنهم يعرفون ما سوف أسقطه عليهم إذا فعلوا ذلك
    Les déserts du monde sont de plus en plus grand, plus chaud et plus sec, et ils le font de façon plus rapide que jamais. Open Subtitles الصحاري في العالم تنمو أكبر وتزداد سخونةً وجفافًا وهي تفعل ذلك أسرع من أي وقت مضى
    Pas besoin de courant. ils le font dans beaucoup d'endroits où ils n'ont pas accès à l'hémodialyse. Open Subtitles لا نحتاج لأي طاقة إنهم يفعلونها في كثير من الأماكن
    Il ne fait aucun doute qu'ils peuvent contribuer largement aux travaux des Nations Unies et ils le font. UN وما من شك في أن باستطاعتهم أن يسهموا اسهاما كبيرا في عمل اﻷمم المتحدة، وهم يقومون بذلك فعلا.
    ils le font exprès pour discréditer les femmes ! Open Subtitles هم يفعلون هذا لوضعنا نحن النساء في وضع سييء
    ils le font, certes, avec fierté, mais aussi, et surtout, avec beaucoup d'humilité. UN ومن المؤكد أنهم يفعلون ذلك باعتــزاز، ولكنهم أيضا وقبل كل شيء يفعلونه بتواضع شديد.
    En ce qui concerne l'égalité des droits, l'oratrice note que les hommes peuvent prendre un congé parental, mais que, dans les faits, ils le font rarement. UN ولاحظت، فيما يتعلق بالحقوق المتساوية، أنه برغم إمكانية حصول الرجال على إجازة أبوة فإنهم نادرا ما يفعلون ذلك.
    Si les employeurs sont encouragés à fournir des mesures spéciales, il n'est pas clair s'ils le font effectivement. UN وفي الوقت الذي يشجع فيه أرباب العمل على توفير تدابير خاصة، فإنه ليس واضحاً ما إذا كانوا يفعلون ذلك حقاً.
    ils le font tant en prenant des initiatives en matière d'éducation qu'en donnant l'exemple, avec leur propre comportement dans le domaine des droits de l'homme. UN إنهم يفعلون ذلك من خلال تنمية المبادرات التربوية وضرب مثل بسلوكهم الذاتي في مجال حقوق الإنسان.
    ils le font parce qu'ils ont l'espoir que ces dirigeants prendront les mesures appropriées pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement. UN وهم يفعلون ذلك لأن لديهم أملا في أن تتخذ هذه القيادات التدابير اللازمة للتصدي للفقر والتخلف.
    Tu sais que tu pourrais venir chez moi si ils le font ? Open Subtitles أنتِ تعلمين أنه يمكنكِ البقاء في منزلي إذا فعلوا ذلك
    Même s'ils le font, la police ne conseillera pas Open Subtitles انا فقط اخبرتكِ, بأن حتى اذا هم فعلوا ذلك ليس هنالك طريقة في العالم من خلالها الشرطة يوصون
    2. Les membres du personnel devraient se sentir libres de saisir le Bureau de l'Ombudsman de leurs préoccupations et être respectés lorsqu'ils le font. UN 2 - وينبغي أن لا يتردد الموظفون في عرض همومهم على مكتب أمين المظالم، وينبغي أن ينالوا الاحترام إن فعلوا ذلك.
    ils le font en habitant différentes parties de cette île tapissée de jungle. Open Subtitles وهي تفعل ذلك بالعيش في انحاء مختلفة من هذه الغابة التي تغطي الجزيرة
    ils le font exprès ! Open Subtitles إنهم يفعلونها عمدا
    ils le font au prix de grands sacrifices personnels et parfois au risque de leur intégrité physique et de leur santé mentale. UN وهم يقومون بذلك من منطلق تضحية شخصية لا يستهان بها بل وفي بعض الأحيان في مواجهة مخاطر تهدد أمنهم البدني وصحتهم النفسية.
    Comme ils le font depuis votre arrivée. Open Subtitles كما هم يفعلون منذ أن قمت بتعيينكم.
    ils le font sécher pendant 2 ans. Open Subtitles العظامَ مُجَفَّفة فى سنتين
    Ces hommes qui créent les livres, vous savez, ils le font par ordinateurs. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص الذين يؤلفون هذه الكتب كما تعلمين، انهم يفعلونها بواسطة الحاسب
    ils le font, c'est sûr, très chère. Open Subtitles قطعاً يفعلون يا عزيزتى
    Que l'on autorise les journalistes étrangers à venir à Banja Luka pour témoigner, comme ils le font en Slavonie occidentale! UN دعوا الصحفيين اﻷجانب يدخلون منطقة بانيا لوكا للكتابة عن الحالة هناك، كما يفعلون في غربي سلوفينيا.
    Comme ils le font traditionnellement depuis de nombreuses années, l'Allemagne et le Japon ont continué de proposer aux participants au programme de bourses d'études en matière de désarmement des voyages d'études auprès d'institutions nationales et des débats axés sur certaines questions avec les représentants de leur gouvernement. UN 13 - وجريا على ما كان متبعا في سنوات كثيرة، ظلت ألمانيا واليابان توجهان الدعوة إلى برنامج زمالات نزع السلاح للقيام بزيارات دراسية إلى مؤسساتها الوطنية ولإجراء مناقشات معمقة مع مسؤولي كل من الحكومتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus