Plusieurs participants ont recommandé de créer un mécanisme qui permettrait aux États parties d'étaler dans le temps la soumission et la présentation de leurs rapports aux organes conventionnels s'ils le souhaitaient. | UN | 21 - وأوصى عدة مشاركين بإنشاء آلية تمكن الدول الأطراف من التدرج في تقديم وعرض تقاريرها على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إذا ما رغبت في ذلك. |
Les États jouissent d'une certaine latitude pour s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et pourraient même aller au-delà s'ils le souhaitaient. | UN | لقد تمتعت الدول بهامش من الحرية في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بل كان بإمكانها أن تتجاوز مجالها إن رغبت في ذلك. |
De même, l'accident de Tchernobyl avait causé des pertes économiques directes à des personnes privées dans un certain nombre d'États, et les États eux-mêmes pouvaient formuler des réclamations pour le préjudice causé directement à leur espace aérien, s'ils le souhaitaient. | UN | وكان حادث تشيرنوبيل ينطوي أيضا على خسائر اقتصادية مباشرة تكبدها أفراد عاديون في عدد من الدول، باﻹضافة إلى إمكانية تقدم الدول ذاتها بمطالبات عن الضرر المباشر الذي أصاب مجالها الجوي، إذا ما رغبت في ذلك. |
22. Au paragraphe 12 de la même résolution, la Commission a recommandé aux gouvernements qui avaient désigné des experts comme membres du Groupe de travail de désigner aussi des experts suppléants s'ils le souhaitaient. | UN | ٢٢- وأوصت اللجنة في الفقرة ٢١ من نفس القرار الحكومات التي رشحت خبراء لعضوية الفريق العامل بأن ترشح أيضا خبراء مناوبين إذا ما رغبت في ذلك. |
62. En ce qui concerne diverses questions soulevées à son propos, il a été dit que la première proposition n'exigerait pas des États Membres de l'ONU qu'ils soumettent une déclaration quant à leur inclusion ou non à l'annexe; mais que, s'ils le souhaitaient, ils pourraient faire une telle déclaration officiellement de toute manière qui soit acceptable au titre des procédures de l'Organisation. | UN | 62- وفيما يخص شتى الاستفسارات التي طُرِحت بخصوص الاقتراح الأول، قيل إنَّ ذلك الاقتراح ليس من شأنه أن يُلزِم الدولَ الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تصدر إعلاناً بشأن إدراجها أو عدم إدراجها في المرفق، وإنما بوسع تلك الدول، إن شاءت إصدار مثل هذا الإعلان، أن تفعل ذلك رسميًّا بأيِّ طريقة مقبولة باعتبارها مسألة إجرائية خاصة بالأمم المتحدة. |
Cette note verbale constituait également un rappel aux États qui n'avaient pas encore présenté de rapport au titre du paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006), lesquels étaient autorisés, s'ils le souhaitaient, à présenter un rapport unique valant pour les deux résolutions. | UN | وكانت المذكرة الشفوية أيضاً تذكيراً لتلك البلدان التي لم تقدم حتى ذلك الحين تقارير بموجب الفقرة 19 من القرار 1737 (2006). وأُعطيت هذه الدول خيار تقديم تقرير موحد بموجب كلا القرارين إن رغبت في ذلك. |
54. À la 12ème séance, le 5 mai, il a été décidé, eu égard au manque de temps, qu'au lieu de faire des déclarations pendant le débat général, les États et les organisations inscrits sur la liste des orateurs pourraient, s'ils le souhaitaient, présenter au secrétariat le texte de leurs déclarations afin qu'il soit consigné. | UN | 54- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 5 أيار/مايو 2000، تقرّر أنه نظرا لكون ضيق الوقت لا يسمح للدول والمنظمات المدرجة أسماؤها على قائمة المتحدثين بالإدلاء ببيانهات في المناقشة العامة فإنه بإمكانها تقديم بياناتها خطّيا إلى الأمانة للعلم والتدوين، إن هي رغبت في ذلك. |
M. D'Allaire (Canada) dit qu'une solution pourrait être que l'article indique, par exemple, trois scénarios possibles, étant entendu que les États pourraient faire d'autres choix s'ils le souhaitaient. | UN | 43- السيد دالير (كندا): قال إنَّ أحد الحلول قد يتمثل في أن تشير المادة، على سبيل المثال، إلى ثلاثة سيناريوهات محتملة، مع النص على حق الدول في اختيار سيناريو آخر، إذا رغبت في ذلك. |
En effet, si le paragraphe 1 de l'Article 12 interdisait à l'Assemblée générale de faire des recommandations sur un différend ou une situation soumise à l'examen du Conseil, en revanche l'Article 10 lui reconnaissait le droit de discuter toute question à l'égard du différend ou de la situation en question et autorisait les États Membres, s'ils le souhaitaient à exprimer leurs vues sur les mesures proposées par le Conseil. | UN | وأشار كذلك إلى أنه، بغض النظر عن الفقرة 1 من المادة 12 التي لا تجيز للجمعية العامة تقديم أية توصية بشأن نزاع أو موقف يكون محل نظر مجلس الأمن، يجوز للجمعية العامة، وفقا للمادة 10، أن تناقش أية مسألة تتصل بهذا النـزاع أو الموقف، وأنه يمكن للدول الأعضاء أن تعرب عن آراءها في الإجراءات التي يقترحها مجلس الأمن إذا ما رغبت في ذلك. |