"ils m'ont fait" - Traduction Français en Arabe

    • لقد جعلوني
        
    • فعلوه بي
        
    • لقد فعلوا
        
    • لقد أعطوني
        
    • ارغموني على
        
    • فعلوا بي
        
    • فعلوا لي
        
    • أرغموني
        
    • أوهموني
        
    • فعلوا بى
        
    • جعلونى
        
    • جعلوني أقوم
        
    Ils m'ont fait prendre science de la terre avec un groupe de neuf élèves. Open Subtitles لقد جعلوني ادرس علم الارض مع مجموعة من طلاب الفصل التاسع.
    Ecoute, ce film que je fais, Ils m'ont fait signer ce contrat que je serais sobre jusqu'à la fin de celui-ci. Open Subtitles هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته
    Si tu comprenais ce qu'Ils m'ont fait, au plus profond de moi, tu comprendrais pourquoi je veux la ramener. Open Subtitles إن كنت تفهم ما فعلوه بي ما فعلوه بداخلي ستعرف لماذا أعيدها
    En fait, j'en suis reconnaissant. Car tout ce qu'Ils m'ont fait a augmenté le volume. Open Subtitles في الحقيقة, أنا ممتن, لأنه أيًا كان ما فعلوه بي قد جعل الأمر واضحًا, حسنًا؟
    Ils m'ont fait quelque chose, ils sont entrés dans ma chambre, habillés comme pour une opération. Open Subtitles لقد فعلوا شيئا ما لى مساء امس ديانا هؤلاء القوم الذين قدموا لحجرتى لقد كانوا يلبسون زى العمليات
    Ils m'ont fait une série de choc électrique en plus pour célébrer, donc je peux plus me souvenir de ce qu'il m'a dit. Open Subtitles لقد أعطوني صدمات إضافية هذا اليوم فقط للإحتفال، حتى يمكني تذكر ما قاله
    Ils m'ont fait passer deux fois devant le détecteur de métaux. Open Subtitles لا، لقد جعلوني أضعها داخل جهاز الأشعة لمرتين
    Ils m'ont fait passer une visite médicale. Open Subtitles بالطبع أنا جاد لقد جعلوني أخضع لفحص جسدي
    Ils m'ont fait prescrire des trucs pour tout le monde. Open Subtitles لقد جعلوني أقوم بكتابة وصفة, قبل أي شيء آخر.
    Je ne sais pas. Ils m'ont fait attendre en bas. Open Subtitles لا أعرف لقد جعلوني أنتظر في الأسفل
    Ils m'ont fait un vagin, vous voulez voir? Open Subtitles لقد جعلوني المهبل كنت تريد أن ترى ؟
    Bien. Après ce qu'Ils m'ont fait, moi je dis qu'ils dérivent tous ! Open Subtitles جيد, بعد الذي فعلوه بي سأقول, ليموتوا جميعاً
    Ils le gardent quelque part et quand je le trouverai, je pourrai prouver ce qu'Ils m'ont fait. Open Subtitles إنهم يبقونه في مكان ما، وحين أجده سيمكني إثبات ما فعلوه بي
    Mon hôte me dit que vous voulez aider les Pangariens malgré ce qu'Ils m'ont fait. Open Subtitles مضيفتي أخبرتني أنكم تبحثون لمساعدة البانجريين على الرغم مما فعلوه بي
    Tu ne sais pas combien j'ai besoin que ces gens paient pour ce qu'Ils m'ont fait. Open Subtitles لا تفهمين كم أحتاج إلى رؤية أولئك الناس يعانون لما فعلوه بي
    Tout ce qu'Ils m'ont fait, ils l'ont fait à Tom Cruise. Open Subtitles كل شيء فعلوه بي قاموا بمثله مع توم كروز
    Ils m'ont fait des choses dont je ne me remettrai jamais. Open Subtitles .. لقد فعلوا بي أشياءاً لن أنساها أبداً
    Ils m'ont fait venir ici et m'ont prêté cet appart. Open Subtitles المال لنقليّ. لقد أعطوني شقة الشركة هذه.
    Ils m'ont fait choisir entre un sort et une bite. Open Subtitles ارغموني على الاختيار بين أعضائهم أو الحلمات
    S'Ils m'ont fait quelque chose, je veux savoir ce que c'est. Open Subtitles لو أنهم فعلوا بي شيئاً فأريد أن أعرف ما هو.
    Peu importe ce tu penses qu'Ils m'ont fait, je suis toujours Karen. Open Subtitles مهما تظنهم قد فعلوا لي فلازلت كارين
    Ils m'ont fait faire des trucs homos. Open Subtitles أين أرغموني على الظهور بمظهر شاذ
    Ils m'ont fait voir ces choses. Open Subtitles أوهموني رؤية أشياء
    On ne peut être à 100% certain de ce qu'Ils m'ont fait. Open Subtitles نحنُ لا نَعرف مائة بالمائة ماذا فعلوا بى ؟
    Je me sens stupide. Ils m'ont fait passer pour un idiot. Open Subtitles أشعر أننى أحمق لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان
    Je ne sais pas exactement pourquoi j'ai fait les choses qu'Ils m'ont fait faire... Open Subtitles أنا لا أعلم بالضبط لما جعلوني أقوم بالأمور التي قمت بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus