"ils n'" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكونوا
        
    • أنهم لم
        
    • إنهم لا
        
    • ولا يتوخى فيها
        
    • هم لا
        
    • فهم لا
        
    • فإنها لم
        
    • أنهم لا
        
    • إنهم لم
        
    • انهم لم
        
    • أنهما لم
        
    • ما كانوا
        
    • و لم
        
    • هم لم
        
    • لا يمكنهم
        
    ils n'étaient pas heureux quand la Sécurité Intérieure s'en est emparée. Open Subtitles لم يكونوا سعداء بالأمر عندما توّلى الأمن القومي القضية.
    ils n'ont toutefois pas proposé de fonctions précises pour l'Institut, déclarant qu'il lui incombait d'en décider. UN بيد أنهم لم يقترحوا على المعهد الاضطلاع بأدوار محددة بل أشاروا إلى أنه يتعين على المعهد معالجة هذه المسألة.
    Madame, ils n'ont pas les ressources nécessaires pour gérer cette crise. Open Subtitles يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة
    ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مرة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    Ça les a pris par surprise et ils n'aiment pas ça. Open Subtitles كان مفاجئاً لهم ، و هم لا يحبون المفاجآت
    Quand les parents jouent avec leurs enfants, ils n'aiment pas ça. Open Subtitles حين يلعب الآباء مع أطفالهم فهم لا يرتاحون لذلك
    Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais ils n'ont pas encore produit d'effet durable. UN وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما.
    ils n'avaient pas l'airtrès liés au reste de leurfamille et avaient même coupé les ponts. Open Subtitles جميعهم يبدوا أنهم لا يريدون شيئاً من أفراد عائلتهم لا يوجد تواصل
    Dommage qu'ils n'aient pas à honorer le Code des Pirates. Open Subtitles عار إنهم لم يتجمعوا ليلبوا نداء مجلس الأخوة
    ils n'étaient pas trop dur pendant ce terrible voyage ? Open Subtitles لم يكونوا قاسين معكِ على تلك السّفينة المروّعة؟
    Mes serveurs peuvent supporter dix fois le trafic actuel si ils n'étaient pas désolés de faire tourner ton code dégueulasse. Open Subtitles خوادمي تستطيع التعامل مع 10 اضعاف هذا الرقم اذا لم يكونوا مشغولين بالاعتذار عن اكوادك السيئة
    Je crois qu'ils le feraient si ils n'étaient pas déjà mort. Open Subtitles أعتقد بأنهم سوف يفعلون أذا لم يكونوا ميتيين بالفعل
    Ce travail générait également des revenus, bien que les détenus aient indiqué qu'ils n'avaient encore rien touché sur les revenus produits. UN وحقق هذا العمل أيضاً إيرادات، ولو أن المحتجزين أشاروا إلى أنهم لم يحصلوا بعد على أي من الإيرادات التي حققوها.
    Oui, je suis sur qu'ils n'avaient pas l'intention de la laisser. Open Subtitles أجل أنا متأكد من أنهم لم يتعمدوا تركها خلفهم
    ils n'aiment pas que des gens jouent avec leurs avions. Open Subtitles إنهم لا يحبون الناس الذين يعبثون مع المطار
    ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    Ils disent toujours qu'ils sont dans leur droit mais ils n'agissent pas comme ça. Open Subtitles هم لا يزالون يقولون نحن على حق لكنهم لا يفعلون ذلك.
    Mais si vous n'êtes pas américain, ils n'ont besoin de rien. Open Subtitles لكن إن لم تكن أمريكيًا، فهم لا يحتاجون شيئا.
    Les procès étaient une diversion; ils ne menaient pas aux terres promises et, par conséquent, ils n'ont pas réglé le problème. UN والدعاوى القانونية كانت مجرد حدث ثانوي ولم تُسفر عن اﻷرض الموعودة ومن ثم فإنها لم تحل المشكلة.
    Et je suis 80% sûr qu'ils n'utilisent pas le mot "roi". Open Subtitles وأنا واثق جدا أنهم لا يستخدوا مصطلح , ملك
    Je suppose qu'ils n'ont pas guéri le diabète ces derniers jours, parce qu'il en a toujours. Open Subtitles اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري خلال اليومين الماضيين لأنه مازال يعاني منه
    Ils ont souligné qu'ils n'ont pas rencontré de restrictions dans l'exercice de leur mandat. UN وأكد الفريق العامل والمقرر الخاص كلاهما أنهما لم يتعرضا إلى أي قيود في أثناء الاضطلاع بولايتيهما.
    Mais aussi merveilleux qu'ils furent pour diagnostiquer et traiter Teddy, ils n'avaient aucune idée de comment s'y prendre pour annoncer à un garçon de 12 ans qu'il allait bientôt mourir. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    ils n'ont laissé ce pauvre Rudolphe se joindre à aucun de leurs jeux de rennes... Open Subtitles و لم يتركو رودولف المسكين ينضم إلى أي من الألعاب الخاصة بالرنة
    ils n'admettront jamais qu'il est mort, ils n'admettront jamais la défaite. Open Subtitles هم لم يعترفوا بأنه ميت ولن يعترفوا أبداً بالهزيمة
    J'étais assis là, à leur crier dessus qu'ils n'avaient pas à me dire ce que je pouvais pas faire. Open Subtitles وجلستُ هناك صائحاً بهم صارخاً بأنّه لا يمكنهم أن يملوا عليّ ما لا يمكنني فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus