"ils ont besoin d'" - Traduction Français en Arabe

    • إنهم بحاجة
        
    • لهم احتياجات إلى
        
    • يحتاجون إلى
        
    • وهي تحتاج إلى
        
    • وهي بحاجة إلى
        
    • انهم يحتاجون
        
    • كانوا يحتاجون
        
    • هم بحاجة
        
    • حاجة هذه البلدان إلى
        
    • وتحتاج هذه الفئة
        
    • يَحتاجونَ
        
    • انهم بحاجة الى
        
    • احتاجوا إلى
        
    • فهي بحاجة إلى
        
    • فهي تحتاج إلى
        
    Ils ont besoin d'avoir les compétences et connaissances nécessaires pour créer et cultiver la paix, pour eux-mêmes et pour le monde auquel ils appartiennent. UN إنهم بحاجة للمهارات والمعرفة الضرورية لتأسيس السلام ورعايته لأنفسهم كأفراد وللعالم الذي ينتمون إليه.
    c) D'inciter à considérer les jeunes enfants dès le début de leur vie comme des membres de la société ayant des intérêts, des capacités et des vulnérabilités spécifiques et à reconnaître qu'Ils ont besoin d'être protégés, conseillés et soutenus pour exercer leurs droits; UN (ج) التشجيع على الاعتراف بصغار الأطفال بوصفهم فاعلين اجتماعيين منذ بداية الحياة وبأن لهم مصالح وقدرات ومواطِن ضعف خاصة بهم وبأن لهم احتياجات إلى الحماية والتوجيه والدعم في ممارسة هذه الحقوق؛
    Ils ont besoin d'un soutien individualisé adapté à leur situation particulière. UN فالأطفال يحتاجون إلى دعم فردي يراعي ظروفهم الخاصة.
    Ils ont besoin d'une assistance technique pour moderniser les formalités de transit douanier. UN وهي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تحديث الإجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر.
    Ils ont besoin d'un système de sécurité collective. UN وهي بحاجة إلى الاعتماد على نظام لﻷمن الجماعـــي.
    Excuse moi, Ils ont besoin d'une serviette à la table là-bas. Open Subtitles اعذرني .. انهم يحتاجون الى مناشف في تلك الطاوله
    Va donc voir s'Ils ont besoin d'un coup de main. Open Subtitles لماذا لا تذهب لترى إذا كانوا يحتاجون مساعده؟
    Il s'avère qu'on va avoir un nouvel associé, et Ils ont besoin d'un nouveau bureau. Open Subtitles حسناً، كما يبدو، فإننا سنحصل على شريك جديد، و لذا هم بحاجة لمكتب جديد.
    Ils ont besoin d'informations complètes sur l'éducation sexuelle et la santé procréative ainsi que d'un accès aux services d'accompagnement psychologique et de santé. UN إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية.
    Ils ont besoin d'une section rythmique, duh. Open Subtitles ظننت بانها في فرقة تصفير نسائية ؟ إنهم بحاجة إلى قسم إيقاع
    Ils ont besoin d'un prof de surf dans un club pour 3 semaines. Open Subtitles إنهم بحاجة إلى مدرب لركوب الأمواج هذا الصيف لمدة 3 أسابيع
    c) D'inciter à considérer les jeunes enfants dès le début de leur vie comme des membres de la société ayant des intérêts, des capacités et des vulnérabilités spécifiques et à reconnaître qu'Ils ont besoin d'être protégés, conseillés et soutenus pour exercer leurs droits; UN (ج) والتشجيع على الاعتراف بصغار الأطفال بوصفهم فاعلين اجتماعيين منذ بداية الحياة وبأن لهم مصالح وقدرات ومواطِن ضعف خاصة بهم وبأن لهم احتياجات إلى الحماية والتوجيه والدعم في ممارسة هذه الحقوق؛
    c) D'inciter à considérer les jeunes enfants dès le début de leur vie comme des membres de la société ayant des intérêts, des capacités et des vulnérabilités spécifiques et à reconnaître qu'Ils ont besoin d'être protégés, conseillés et soutenus pour exercer leurs droits; UN (ج) التشجيع على الاعتراف بصغار الأطفال بوصفهم فاعلين اجتماعيين منذ بداية الحياة وبأن لهم مصالح وقدرات ومواطِن ضعف خاصة بهم وبأن لهم احتياجات إلى الحماية والتوجيه والدعم في ممارسة هذه الحقوق؛
    Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et Ils ont besoin d'un auditoire mondial. UN وينبغي أن يحصل المعلمون على أفضل التدريب وأحدثه، كما يحتاجون إلى قاعة تدريس عالمية.
    Cette émancipation ne correspond pas à la mienne. Je pense qu'Ils ont besoin d'apprendre à gérer un pays et une économie. UN وهذا التحرر لا يتفق مع تحرري، وأعتقد أنهم يحتاجون إلى تعلم كيفية إدارة البلد والاقتصاد.
    Ils ont besoin d'une assistance technique et financière pour renforcer leurs administrations. UN وهي تحتاج إلى مساعدات تقنية ومالية من أجل تعزيز إداراتها.
    Ils ont besoin d'une stratégie bien conçue, de politiques efficaces et de nouvelles techniques de production agricole pour atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire. UN وهي بحاجة إلى استراتيجية محكمة، وسياسات فعّالة وتكنولوجيا جديدة للإنتاج الزراعي لتحقيق هدف الأمن الغذائي.
    Ils ont besoin d'hommes dans l'est du Kentucky. Open Subtitles انهم يحتاجون الى قوى اضافية في المنطقة الشرقية من كنتاكي
    On doit appeler les Padres, voir s'Ils ont besoin d'un nouvel attaquant ? Open Subtitles هل يجب علينا الاتصال بفريق بادريس, لنرى ما إذا كانوا يحتاجون لمحترف آخر بينهم؟
    Ils ont besoin d'une puissance expérimentée et plus ancienne pour les guider, les éduquer. Open Subtitles هم بحاجة إلى قوة أقدم وأكثر خبرة لتوجيههم وتعليمهم.
    (f) le fait qu'Ils ont besoin d'une coopération internationale pour pouvoir poursuivre des objectifs de développement durable ayant un rapport avec la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN )و( حاجة هذه البلدان إلى التعاون الدولي بغية بلوغ أهداف التنمية المستدامة المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Ils ont besoin d'une information concise sur l'impact des politiques proposées. UN وتحتاج هذه الفئة إلى معلومات موجزة بشأن تأثير السياسات المقترحة.
    Ils ont besoin d'affection, d'amour, de quelqu'un qui compte pour eux et sur qui ils puissent compter. Open Subtitles يَحتاجونَ المودّةً... الحبّ... شخص ما الذي سينتمي إليهم...
    Ils ont besoin de plus d'hommes. Ils ont besoin d'aide. Open Subtitles انهم بحاجة الى المزيد من الرجال إنهم بحاجة للمساعدة
    Les missions ont la possibilité de fournir aux migrants la protection appropriée s'Ils ont besoin d'une aide juridique. UN وتُمنح البعثات فرصة توفير الحماية المناسبة للمهاجرين حيثما احتاجوا إلى مساعدة قانونية.
    Pour ce faire, Ils ont besoin d'avoir accès aux connaissances, aux ressources, au transfert de technologie et à une formation scientifique et ont besoin de renforcer leurs capacités. UN وتحقيقا لذلك الهدف، فهي بحاجة إلى الحصول على المعرفة العلمية والموارد ونقل التكنولوجيا وتطوير المهارات ومشاطرتها.
    A cet effet, Ils ont besoin d'un système géré par ordinateur, d'une formation et de conseils dans ce domaine. UN ولهذا الغرض فهي تحتاج إلى نظام محوسب ﻹدارة الدين وما يرتبط به من تدريب واسداء نصح في إدارة الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus