En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais Ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
Ils ont dit que cinq tours produiraient du courant pour toujours, que c'était une action humanitaire. | Open Subtitles | قالوا أن 5 أبراج ستذوّدنا بالطاقة حتّى نهاية العالم، كان ذلك فعل إنساني |
Ils ont dit que c'était un vrai bain de sang. | Open Subtitles | لحظة، قالوا أن الأمر كان حقاً حمام دماء. |
Eh bien, j'ai encore des examens, mais Ils ont dit que ça pourrait être grave. | Open Subtitles | حسنًا ، هم يجرون الأختبارات ولكنهم قالوا أنه ربما لا يكون جيدًا |
Ils ont dit que t'étais un professionnel. Qui ça ? | Open Subtitles | .. أعني, لقد قالوا أنك مثيرُ للمتاعب, لكن |
Ils ont dit que je pouvais l'emmener à la maison pour le faire pendant 2 semaines, alors je vais juste faire les trucs que je fais normalement à la maison comme trier mes journaux et manger des muffins, et aller aux toilettes, | Open Subtitles | يقولون أن بوسعي أخذه للمنزل وإشراكه في العمل عدة أسابيع لذلك سأفعل أموراً أقوم بها عادةً في المنزل مثل تنظيم صحيفتي |
Ils ont dit que j'étais ton contact d'urgence. | Open Subtitles | لقد قالوا أنني كنت الرقم الذي يتصلون به في حالة حدوث الطوارئ لك |
Quand j'étais au triage, Ils ont dit que les muscles de mon cou ont agi comme une sorte de casque pour le cou, ce qui m'a fait sentir que je ne parlais pas à de vrais docteur. | Open Subtitles | قالوا أن بلدي عضلات الرقبة خدموا كنوع من خوذة الرقبة، مما جعلني أشعر وكأنني عدم التحدث مع الأطباء الحقيقي. |
Je suis un peu amochée, mais Ils ont dit que mon bras n'aurait rien. | Open Subtitles | أنا أشعر بالألم بعض الشئ ، ولكن قد قالوا أن ذراعى سيكون بخير |
Ils ont dit que les perps qui ont volé la Ford avaient des accents. | Open Subtitles | قالوا أن الذين سرقوا السيارة لديهم لكنات مختلفة. |
Ils ont dit que mon dossier n'était pas complet, que le travail a été mal fait, pas de preuves, des preuves rassemblées de façon inadéquate, que ça ne tiendrait pas au tribunal. | Open Subtitles | قالوا أن قضيتي لم تكُن مُهيئة بشكل جيد عمل مُهمل ومُتهور لا أدلة كافية وهُناك أدلة تم جمعها بشكل غير مُلائم لن تصمد القضية في المحكمة |
Ils ont dit que ton appartement avait brulé | Open Subtitles | اذهبي وافتحي جثة حسناً، قالوا أن شقتك احترقت |
Ils ont dit que c'était un incident mécanique. C'était un petit exercice à la C.Y.A... | Open Subtitles | قالوا أن السبب هو عطل ميكانيكي هذا ما فعلناه |
Ils ont dit que le poison devait être administré par quelque chose avec une teneur en alcool plus élevée, | Open Subtitles | لقد قالوا أنه لابُد أن السُم قد انتقل إلى جسدك عن طريق شيء آخر به نسبة مُرتفعة من الكحول |
Ils ont dit que j'aurai du appeler les services sociaux. | Open Subtitles | حسنا , لقد قالوا أنه كان علي الإتصال بالخدمات الاجتماعيه |
Non. Je les ai appelés. Ils ont dit que ça irait. | Open Subtitles | لا لقد اخبرتهم لقد قالوا كل شيء سيكون بخير |
Et bien, Ils ont dit que trois balances parti. Peut-être que ces deux là arrêteront de se battre. | Open Subtitles | حسنا، يقولون أن الأشجار تعادل الكفة بين الجانبين خارج الديار ربمالهمأيضا،للتوقفعنالقتال. |
et j'ai pensé que les gens seraient excités de me voir, mais Ils ont dit que j'avais l'air d'être une grosse merde. et Ils ont dit que je n'étais pas baraqué | Open Subtitles | لكنهم قالوا أنني أبدو كالقرف السمين ومن ثم قالوا أنني لست قوياً |
Ils ont dit que le vieux téléphone de Shelby ne fonctionnait pas, si elle a obtenu un nouveau téléphone et un nouveau numéro. | Open Subtitles | قالوا بأن الهاتف القديم لشيلبي كان معطلاُ لذلك حصلت على هاتف جديد و رقم جديد |
A l'hôpital, Ils ont dit que c'était comme une forte pression. | Open Subtitles | في المستشفى قالوا أنّ الصعقة ستكون عبارة عن ضغط كبير |
Ils ont dit que ta grand-mère est une pute, que tu n'as pas une tête à porter des casquettes. | Open Subtitles | قالوا ان جدتك عاهره وان راسك لايصح للقبعه |
Ils ont dit que le fantôme du défunt mari hantait encore cet endroit, tuant les gens de la même façon dont ils sont morts, lui et son âme soeur il y a cinq ans. | Open Subtitles | يقولون بأن شبح الزوج لا يزال يسكن هذا المكان. يقتل الناس بنفس الطريقة التي قتل بها هو وتوأم روحه، منذ خمس سنوات خلت. |
Ils ont dit que puisque les représentants avaient présenté leurs pouvoirs, ils étaient habilités à prendre des décisions. | UN | وقالوا إن الممثلين قدموا وثائق تفويضهم، ولديهم بالتالي الصلاحية لاتخاذ قرارات. |
Ils ont dit que le contact avait été établi pour la première fois avec lui quatre ans auparavant, lorsqu'ils ont appris qu'il pouvait fournir des diamants prétendument originaires de République centrafricaine. | UN | وقالوا إنه جرى الاتصال بسي. فان توريس لأول مرة قبل أربع سنوات، عندما علموا أنه كان يستطيع أن يزودهم بالماس الذي زُعم أنه يأتي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ils ont dit que c'était la honte que ma soeur se batte pour moi. | Open Subtitles | قالوا إن عليّ أن أخجل لأن أختي كانت تقاتل عوضاً عني |
Ils ont dit que je n'avais rien, alors maintenant je suis ici et personne ne veut m'aider. | Open Subtitles | قالوا انه ليس لدي قضيه لذا الان انا هنا ومن الواضح انهم لا يريدون مساعدتي ايضًا |
Ils ont dit que c'était un puma mais c'est faux ! | Open Subtitles | قالوا بأنّه كَانَ a أسد جبلِ، لَكنَّهم كَانوا خاطئون! |
J'ai demandé où ils avaient eu cette idée, Ils ont dit que ça venait de toi | Open Subtitles | سألتهم من الذي جاء بتلك الفكرة، وقالوا أن الأمر جاء منك |