"ils ont entendu un" - Traduction Français en Arabe

    • واستمعوا إلى
        
    • واستمع أعضاء المجلس إلى
        
    • واستمعوا الى
        
    • واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى
        
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat sur la reprise récente des hostilités et la détérioration de la situation humanitaire. UN واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن أحدث استئناف للمعارك وتدهور الحالة الإنسانية.
    ils ont entendu un exposé de M. Bota, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie. UN واستمعوا إلى بيان أدلى به السيد بوتا، الممثل الخاص لﻷمين العام لجورجيا.
    ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم أيضا تقرير الأمين العام.
    ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq qui a également présenté le rapport. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم التقرير أيضا.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat sur les divers aspects de cette situation marquée principalement par la poursuite des combats et la détérioration alarmante des conditions de vie de la population civile. UN واستمعوا الى إحاطة قدمتها اﻷمانة العامة بشأن مختلف جوانب الحالة التي تتسم أساسا باستمرار القتال وبتدهور مريع لظروف معيشة السكان المدنيين.
    ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui leur a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم تقرير الأمين العام.
    ils ont entendu un rapport de la Troïka pour le Kosovo constituée de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie. UN واستمعوا إلى تقرير من اللجنة الثلاثية المكونة من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat. UN واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    ils ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, lequel a rappelé que deux séries de négociations indirectes s'étaient tenues à New York et à Genève et qu'une troisième était prévue pour le 5 juillet à Genève. UN واستمعوا إلى إحاطة من السيد غلوريو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، الذي أشار إلى إجراء جولتين من المحادثات عن كثب في نيويورك وجنيف، وإلى أن ثمة دورة جديدة ستجرى بجنيف اعتبارا من 5 تموز/يوليه.
    Le 31 juillet, les membres du Conseil ont de nouveau tenu des consultations plénières sur l'Érythrée et l'Éthiopie; ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a fait une analyse détaillée des raisons qui justifieraient, sur le plan militaire, le déploiement d'une force d'observation. UN واجتمع أعضاء المجلس مرة أخرى في 31 تموز/يوليه في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته بشأن إثيوبيا وإريتريا، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. واشتملت الإحاطة على تحليل مفصّل للمبرر العسكري لإنشاء قوة المراقبين العسكريين.
    Le 31 juillet, les membres du Conseil ont de nouveau tenu des consultations plénières sur l'Érythrée et l'Éthiopie; ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a fait une analyse détaillée des raisons qui justifieraient, sur le plan militaire, le déploiement d'une force d'observation. UN واجتمع أعضاء المجلس مرة أخرى في 31 تموز/يوليه في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته بشأن إثيوبيا وإريتريا، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. واشتملت الإحاطة على تحليل مفصّل للمبرر العسكري لإنشاء قوة المراقبين العسكريين.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné la situation en Guinée-Bissau. ils ont entendu un exposé du Secrétariat et pris note du rapport du Secrétaire général (S/2001/237) sur la situation dans le pays et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS). UN استعرض أعضاء مجلس الأمن الحالة في غينيا - بيساو، واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة، وأحاطوا علما بتقرير الأمين العام (S/2001/237) عن الحالة الراهنة في البلد ومنجزات مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a présenté le rapport, sur des questions relatives à la mise en oeuvre du programme < < Pétrole contre nourriture > > . UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق، الذي عرض تقرير الأمين العام، وذلك بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a également présenté le rapport, sur divers aspects du processus de paix et les activités de la MONUG et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بعرض التقرير، بشأن مختلف جوانب عملية السلام وأنشطة البعثة والممثل الخاص للأمين العام.
    ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq qui a également présenté le rapport du Secrétaire général sur des questions relatives à l'exécution du programme < < Pétrole contre nourriture > > . UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق، الذي عرض أيضا تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat qui a indiqué que la situation se détériorait, en particulier dans la partie méridionale du pays et dans la région de Mogadishu, ainsi que dans le domaine humanitaire. UN واستمعوا الى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة، التي أفادت بأن الحالة تتدهور، لا سيما في الجزء الجنوبي من البلد ومنطقة مقديشو وفي المجال اﻹنساني.
    ils ont entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général, qui a déclaré que les Taliban refusaient de reprendre les pourparlers d’Achgabat et que les combats se poursuivaient dans la province de Bamyan. UN واستمعوا الى إحاطة إعلامية من المبعوث الخاص لﻷمين العام، الذي أوضح أن حركة طالبان رفضت استئناف محادثات عشق أباد وأن القتال متواصل في مقاطعة باميان.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat sur les divers aspects de la situation, marquée par une relative stabilité au niveau militaire, des progrès dans la mise en place des négociations entre le Gouvernement et le Front révolutionnaire uni, la nature alarmante des problèmes humanitaires et les engagements pris par la communauté internationale vis-à-vis des autorités sierra-léonaises. UN واستمعوا الى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة بشأن مختلف جوانب الحالة، التي كانت تتسم باستقرار نسبي على الصعيد العسكري، وبالتقدم في تنظيم المفاوضات بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة، فضلا عن الطابع المقلق للمشاكل اﻹنسانية والمجتمع الدولي إزاء سلطات سيراليون.
    ils ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en Géorgie et chef de la MONUG, qui a présenté le rapport du Secrétaire général, sur divers aspects du processus de paix et les activités de la MONUG. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، الذي قدم تقرير الأمين العام، عن مختلف جوانب عملية السلام وعن أنشطة البعثة.
    ils ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone sur les derniers développements relatifs à ce pays, et notamment sur l'Accord de paix de Lomé. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لسيراليون عن آخر التطورات بشأن البلد، وبخاصة اتفاق لومي للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus