C'est là qu'Ils ont mis la pilule de sperme. Ça sort par là où c'est entré. | Open Subtitles | لأنهم وضعوا الحبة هناك , سيخرج من نفس الحفرة التي زرعوا البذرة فيها |
Ils ont mis en place les deux gardiens. Avec pour but d'éliminer le tireur. | Open Subtitles | لقد وضعوا الحارسين في موقع الحدث مع النية بقتل مُطلق النار |
Ils ont mis un mec du GSE dans sa cellule. | Open Subtitles | لابد انهم وضعوا شيئا في زنزانته أليس كذلك؟ |
Harold, vous savez qu'Ils ont mis ça sur la route... | Open Subtitles | هارولد , أنت تعلم مالذي وضعوه في الطريق؟ |
Ils ont mis en relief la menace que cela faisait peser sur la santé publique et l'intégrité du tissu social. | UN | وسلطوا الضوء على ما يمثله تعاطي القنب والاتجار به من خطر على الصحة والنسيج الاجتماعي للمجتمع. |
Plusieurs orateurs ont souligné combien il était important que le Département diffuse le message de l'ONU auprès des jeunes et, à cet égard, Ils ont mis l'accent sur le partenariat qui devait s'instaurer avec les universités et autres institutions éducatives. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية قيام اﻹدارة بنقل رسالة اﻷمم المتحدة الى الشباب وشددوا في هذا الصدد على أهمية قيام شراكة مع الجامعات والمؤسسات التعليمية اﻷخرى. |
Tu crois qu'Ils ont mis la ville en quarantaine ? | Open Subtitles | هل تظنّ أنّهم وضعوا المدينة تحت الحجر الصحّي؟ |
T'avais raison, Ils ont mis des jeux dans le parc. | Open Subtitles | لقد كنتِ محقة لقد وضعوا ألعاب في حديقتنا |
A la fin. Ils ont mis des bougies sur les corps les reconnaître dans le noir. | Open Subtitles | وفي النهاية وضعوا شموعا على الجثث حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء |
Ils ont mis au point des stratégies et projets concrets, y compris dans le domaine de la coopération régionale, des activités de plaidoyer, de la recherche, de la formation et du renforcement des capacités. | UN | وقد وضعوا استراتيجيات ومشاريع عملية تشمل إقامة شبكات إقليمية وبذل جهود والدعوة والبحث والتدريب وبناء القدرات. |
Ils ont mis les morceaux des corps de ceux qu'ils avaient tués dans des sacs en plastique, qu'ils ont emportés avec eux. | UN | ثم وضعوا أجزاء جثث الأشخاص الذين قتلوهم في أكياس بلاستيكية أخذوها معهم. |
Ils ont mis des cagoules pour recouvrir leurs visages et des gilets pare-balles lorsqu'ils sont sortis des voitures. | UN | ولدى نزولهم من العربات وضعوا أغطية على رؤوسهم وارتدوا حرامل مانعة للرصاص. |
Ils ont mis leur nom dedans. La liste est longue comme ton bras | Open Subtitles | لقد وضعوا أسمائهم كلها عليها القائمة طويلة طول ذراعك |
le seul changement c'est qu'Ils ont mis un garde super équipé et armé en bas de la voûte de l'entrée à la place de juste des ascenseurs y menant. | Open Subtitles | فقط التغيير وضعوا حارس مسلح بالكامل ومجهزة أسفل عند مدخل قبو بدلا من فقط في المصاعد المؤدية إليها. |
il semble donc, comme Ils ont mis un bug dans le logiciel d'étiquetage pour brouiller les codes-barres de sorte qu'il serait mélanger le sang. | Open Subtitles | يبدو أنهم وضعوا عيبا في برنامج عملية الوسم ليعبثوا بالأرقام التسلسلية و هذا ما أدى إلى خلط الدماء |
Ils ont mis 50% de leurs revenus dans des emprunts sans protection ? | Open Subtitles | وضعوا نصف محافظهم المالية في مشتقات مالية خارج الصندوق؟ ليست مجردت مشتقات مالية انها مشتقات مالية تم تكوينها |
- Ce qu'Ils ont mis dans le train était en vie. | Open Subtitles | هذا الشئ الذي وضعوه بالقطار مازال حيًا - مولدر |
En particulier, Ils ont mis l'accent sur les nouveaux textes législatifs relatifs à la saisie et à la confiscation, la création d'organes centraux anticorruption et la désignation d'organes spéciaux chargés du recouvrement d'avoirs. | UN | وسلطوا الضوء، بوجه خاص، على التشريعات الجديدة المتعلقة بحجز الموجودات ومصادرتها، وعلى إنشاء هيئات مركزية لمكافحة الفساد، وعلى تعيين أجهزة خاصة مكلَّفة بمهام استرداد الموجودات. |
Ils ont mis en avant leur volonté de mieux répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et souligné que l'élimination de la pauvreté, surtout en Afrique, constituait l'enjeu le plus important dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وشددوا على التزامهم بتقديم وتعزيز الدعم للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وشددوا على أن اجتثاث الفقر، ولا سيما في أفريقيا، يشكِّل التحدّي العالمي الأكبر الذي يواجه العالم اليوم. |
Ils veulent ajouter une salle de concert à ce bâtiment des arts qu'Ils ont mis là bas. | Open Subtitles | انهم يضيفون قاعه حفله موسيقيه إلى تلك البنايه للفنون الاستعراضيه التي وضعوها هناك |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple barbadiens pour l'accueil qu'ils ont réservé aux participants à la Conférence et pour les facilités, le personnel et les services qu'Ils ont mis à leur disposition, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب بربادوس لما قدماه للمشتركين في المؤتمر من كرم ضيافة ولما وضعاه تحت تصرفهم من نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات، |
C'est... eh bien, ce qu'Ils ont mis dans ta tête. | Open Subtitles | حَسناً،ما وَضعوه في رأسكِ |
Ils ont mis 5 jours avant de poser le premier drapeau. | Open Subtitles | لقد إستغرقوا خمسه أيام قبل أن يرفعوا العلم |
Ils ont mis des plombes à nous les envoyer. | Open Subtitles | لقد استغرقهم وقتا طويلا ليرسلوا المعلومات |
Ils ont mis ce document appelé sucre dans le régime alimentaire de l'homme. | Open Subtitles | ولقد وضعو هذا المستند الذي يسمى السكر في نظام الغذائي للرجل |
Ils ont mis au point un modèle des meilleures pratiques pour l'exhumation et l'identification des personnes disparues et la manière de s'occuper des familles. | UN | وقد قاموا بوضع نموذج لأفضل الممارسات في مجال العثور على الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم والاهتمام بأسرهم. |
Après que le cartel fût chassé de la réserve, peut être qu'Ils ont mis en place un magasin dans la forêt nationale . | Open Subtitles | بعد أن طردت العصابة المكسيكيّة من المحميّة . لربما نصبوا محلّهم في الغابات العالمية |
Ils ont mis en garde le Gouvernement contre sa tendance, mentionnée dans le deuxième rapport périodique, à encourager le mariage et la constitution de familles car cela empêchait les jeunes, en particulier les filles, de terminer leur éducation de base. | UN | وحذروا الحكومة مما أشير اليه في التقرير الدوري الثاني من ايلاء أفضلية للتشجيع على الزواج وتأسيس اﻷسر، نظرا ﻷن ذلك يحرم الشباب ولاسيما الفتيات حتى من اتمام مرحلة التعليم الابتدائي. |