"ils ont passé" - Traduction Français en Arabe

    • قضوا
        
    • قضوها
        
    • قضيا
        
    • أمضوا
        
    • أمضيا
        
    Même s'ils sont sortis séparément, on ignore où ils ont passé la nuit ensemble. Open Subtitles كما أنهم غـادروا المكـان منفصلين ونجهلُ جميعـاً أين قضوا الليلة سويةً
    Ces sept hommes ont été conduits après leur arrestation au poste de Raheita en Érythrée, où ils ont passé la nuit. UN واقتيد هؤلاء الرجال السبعة بعد احتجازهم إلى مركز راهيتا في إريتريا حيث قضوا الليل.
    Le nombre d'années qu'ils ont passé loin de leurs foyers et de leurs terres n'a pas affaibli leur désir de les revoir un jour. UN وإن طول المدة التي قضوها بعيدا عن ديارهم وعن أراضيهم لم تخفف أبدا من رغبتهم في رؤيتها ثانية.
    a) Tous les agents des services généraux et catégories apparentées, sauf ceux visés à la disposition 4.5 c) ci-après, sont recrutés dans le pays où se situe le bureau de leur affectation ou dans les localités proches, quelle que soit leur nationalité et compte non tenu du temps qu'ils ont passé dans ledit pays avant leur recrutement. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-5 (ج) أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    Âgés aujourd'hui d'environ 45 ans, ils ont passé les 22 dernières années en prison, dont - d'après ce que l'on sait - une grande partie en réclusion. UN وقد أصبحا الآن في منتصف العقد الرابع من عمرهما، بعد أن قضيا السنوات الـ 22 الماضية في السجن، ويُقال إنهما قضيا الكثير من هذه المدة في الحبس الانفرادي.
    Omar et ses deux acolytes se sont rendus par voie terrestre à Djibouti où ils ont passé plusieurs semaines en reconnaissance avant d'être rappelés en Érythrée. UN وسافر عمر وزميليه الاثنين براً إلى جيبوتي، حيث أمضوا عدة أسابيع في استطلاع قبل استدعائهم إلى إريتريا.
    Euh, ils ont passé beaucoup de le temps à voir le monde. Open Subtitles أوووه, لقد أمضيا الكثير من الوقت في رؤية العالم
    Puis, le soir, ils ont été placés dans un camion où ils ont passé la nuit. UN ثم نُقلوا في المساء على متن شاحنة حيث قضوا الليلة.
    ils ont passé 6 mois à fouiller ma vie avant que je n'ai eu l'offre d'emploi pour travailler ici. Open Subtitles لقد قضوا ستة أشهر تحقيقا بتفاصيل حياتي قبل ان اتلقى عرض العمل هنا
    Ses servants disent qu'ils ont passé un peu de temps ensemble dans le passé. Open Subtitles خادماته قالن بأنهم قضوا بعض الوقت معاً في الماضي
    ils ont passé tout l'hiver dans l'océan salé, et ça leur prendra quelques semaines pour s'adapter à l'eau douce. Open Subtitles لقد قضوا الشتاء كله في المحيط المالح وسيستغرق الأمر بضعة أسابيع لأجسادهم للتكيف مع المياه العذبة
    Bien, ils ont passé beaucoup de temps ensemble. Open Subtitles حسنا، انهما قضوا الكثير من الوقت مع بعض..
    ils ont passé cette dernière année à nous soutenir même lorsque c'était plus logique de ne pas le faire. Open Subtitles قضوا العام الماضي في عمل لا شيء غير الوقوف معنا بينما كان من المعقول جدا أن لا يفعلوا.
    a) Tous les agents des services généraux et catégories apparentées, sauf ceux visés à la disposition 4.5 c) ci-dessous, sont recrutés dans le pays où se situe le bureau de leur affectation ou dans les localités proches, quelle que soit leur nationalité et compte non tenu du temps qu'ils ont passé dans ledit pays avant leur recrutement. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-5 (ج) أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    a) Tous les agents des services généraux et catégories apparentées, sauf ceux visés à la disposition 4.5 c) ci-dessous, sont recrutés dans le pays où se situe le bureau de leur affectation ou dans les localités proches, quelle que soit leur nationalité et compte non tenu du temps qu'ils ont passé dans ledit pays avant leur recrutement. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-5 (ج) أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    a) Tous les agents des services généraux et catégories apparentées, sauf ceux visés à la disposition 4.5 ci-dessous, sont recrutés dans le pays où se situe le bureau de leur affectation ou dans les localités proches, quelle que soit leur nationalité et compte non tenu du temps qu'ils ont passé dans ledit pays avant leur recrutement. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4/5 أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    a) Tous les agents des services généraux et catégories apparentées, sauf ceux visés à la disposition 4.5 c) ci-après, sont recrutés dans le pays où se situe le bureau de leur affectation ou dans les localités proches, quelle que soit leur nationalité et compte non tenu du temps qu'ils ont passé dans ledit pays avant leur recrutement. UN (أ) يعيَّن جميع الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، في ما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدة 4-5 (ج) أدناه، في البلد أو ضمن منطقة يتسنى لهم الانتقال منها إلى كل مكتب من مكاتبهم يومياً، بغض النظر عن جنسيتهم وطول الفترة الزمنية التي قضوها في هذا البلد.
    ils ont passé beaucoup de temps tous les deux. Open Subtitles في نفس العمر تقريبًا، وقد قضيا وقتًا كبيرًا مع بعضهما البعض
    Mes parents, ils ont passé leur vie à faire passer leur pays avant leur famille. Open Subtitles والداي قضيا حياتهما محاولين جعل هذه الدولة أهم من عائلتنا
    La plupart se sont initialement enfuis dans les montagnes, où ils ont passé jusqu'à un mois avant de décider d'essayer de rentrer chez eux. UN وقد فر معظم اﻷهالي بداية إلى الجبال، حيث أمضوا ما يقرب من شهر قبل أن يقرروا محاولة العودة إلى ديارهم.
    On dirait qu'ils ont passé des mois à faire des recherches et a planifié ce cambriolage. Open Subtitles يبدو أنّهم أمضوا شهراً في البحث والتخطيط لهذه السرقة.
    ils ont passé la nuit ensemble et il est parti. Open Subtitles أمضيا ليلة مع بعضهما ثمّ رحل هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus