"ils ont perdu" - Traduction Français en Arabe

    • لقد فقدوا
        
    • لقد خسروا
        
    • فقدوه
        
    • أثرها
        
    • توفيا
        
    • فَقدوا
        
    • لقد فقدا
        
    • لقد فقدو
        
    • أنهم فقدوا
        
    • يفقدوا
        
    • بأنهم فقدوا
        
    • لقد أضاعوا
        
    • لكنّهم فقدوا
        
    • لقد خسرا
        
    Il essayait de les arrêter. Ils ont perdu le contrôle. Open Subtitles كان هذا الرجل يحاول إيقافهم لقد فقدوا السيطرة
    Ils ont perdu le bloc opératoire c'est qu'ont fait un arrangement. Open Subtitles لقد فقدوا غرفة العمليات التي قد سبق و ان قاموا بأعدادها
    Normal, Ils ont perdu leur mère et on les a éloignés de leur père. Open Subtitles خائفين لذا .. لم يتحدثوا بالطبع هم خائفين لقد فقدوا والدتهم و والدهم قد أخذ منهم
    Ils ont perdu sur la réforme de l'éducation. Open Subtitles لقد خسروا الكثير على التعليم واستحقاق الإصلاح
    Bien et si c'est ce type d'informations est exactement ce qu'Ils ont perdu. Open Subtitles حسناً، ماذا اذا كانت هذه نوعية المعلومات التي بالضبط ما فقدوه
    Malheureusement, Ils ont perdu le contrôle du missile, qui a dévié de sa trajectoire. Open Subtitles لسوءِ الحظِ لقد فقدوا التحكمَ بالصاروخ وإنحرفَ عن مسارهِ
    Ce n'est plus la seule île sous quarantaine. Ils ont perdu 75 personnes. Open Subtitles لم تعد هذه الجزيرة الوحيدة تحت الحجر لقد فقدوا 75 رجلا
    Ils ont perdu leurs parents, déménagé, changé d'école et de religion. Open Subtitles لقد فقدوا آبائهم و انتقلوا إلى مدينة جديدة و انتقلوا إلى مدرسة جديدة و غيروا ديانتهم
    Ils ont perdu la foi, et à cause de ça, ils ne savent plus qui ils devraient craindre. Open Subtitles لقد فقدوا إيمانهم، وبذلك أمسوا يجهلون بمَن عليهم أن يخشوه.
    Ils ont perdu d'autres hommes. Quelqu'un est sur place. Open Subtitles لقد فقدوا الكثير من الرجال شخص ما يحاول انقاذنا
    En tant qu'ennemis de l'État, Ils ont perdu leurs droits de funérailles. Open Subtitles كأعداء للدولة لقد فقدوا كل حقوق الدفن
    Je me demandais quand tu reviendrais. Ils ont perdu Superman. Open Subtitles كنت أتسائل متي سوف تعود (لقد فقدوا (سوبرمان
    Ils ont perdu 75 personnes Open Subtitles على بعد 40 ميلا من الجنوب الغربي لقد خسروا 75 رجلا
    Ils ont perdu beaucoup d'amis. Open Subtitles لحماية هذه البلدة، لقد خسروا الكثير من أصدقائهم بالخارج
    Tout comme il y en aura toujours qui préfèreront rester assis dans le noir, à ressasser tout ce qu'Ils ont perdu. Open Subtitles كما سيظل هناك الذين يفضلون البقاء في الظلام و التحسر على كل ما فقدوه
    Des AWACS ont établi à 44 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont Ils ont perdu le signal au-dessus de Zaluzani. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية وهي تحلق على بعد ٤٤ كيلومترا جنوب غرب بانيا لوكا، وتلاشى أثرها وهي تحلق فوق زالوزاني.
    Selon les auteurs, les chances de retrouver Djamel et Mourad Chihoub vivants quinze ans après leur disparition sont infimes, et leur absence prolongée, ainsi que le contexte et les circonstances de leur arrestation, laissent penser qu'Ils ont perdu la vie en détention. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، باتت فرص العثور على مراد وجمال شيهوب على قيد الحياة بعد خمسة عشر عاماً من اختفائها ضئيلة للغاية، ويوحي غيابهما لفترة طويلة وسياق وظروف اعتقالهما بأنهما توفيا أثناء الاعتقال.
    C'est eux qui ont foiré. Ils ont perdu une danseuse incroyable. Open Subtitles إنهم الذين لخبطوا فَقدوا راقصهً مُدهِشه
    Ils ont perdu un fils, des complications d'un essai clinique, et ils se blâmaient mutuellement, ils ont divorcés, et s'ils peuvent dépasser tout ça, qui suis-je pour m'accrocher à quoi que ce soit ? Open Subtitles لقد فقدا إبنا بعض المضاعفات في التجارب السريرية ولقد ألقيا بالملامة على بعضهما
    Ils ont perdu le contact avec l'inspecteur Deeks. Open Subtitles لقد فقدو الإتصال مع المُحقق ديكس
    Environ 2,4 millions d'enfants sont orphelins; dans le contexte kenyan, cela signifie qu'Ils ont perdu un de leurs parents ou les deux. UN وقرابة 2.4 مليون طفل هم من اليتامى؛ وهو ما يعني، في كينيا، أنهم فقدوا أحد الوالدين أو كليهما.
    Tous ces types chantent qu'Ils ont perdu leur gonzesse, et qu'ils ont plus un radis pour leur bière. Open Subtitles كلهم حمقى يريدون أن يفقدوا الوعى يقولون انهم ليس لديهم خبز للبيره
    En ce qui me concerne, Ils ont perdu le peu de talent qu'ils avaient. Open Subtitles على اية حال، من رأيي أعتقد بأنهم فقدوا موهبتهم بالكامل.
    Oh, Ils ont perdu un de mes sacs. What about you? Open Subtitles لقد أضاعوا إحدى حقائبي، ماذا عنكَ؟
    Ils ont perdu la piste à l'ouest du cimetière. Open Subtitles -إلتقطت الكلاب رائحة . تتبّعوها إلى الجانب الغربي من المقبرة، لكنّهم فقدوا الرائحة هناك.
    Ils ont perdu leur fils... et ils ont été emmené à l'usine, juste comme ça. Open Subtitles لقد خسرا ولدهما.. وبعدها ذهبا إلى المصنع بهذه البساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus