"ils participent aux" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركتهم في
        
    • وأن يشتركوا في
        
    • وستشارك مكاتب الاتصال في
        
    La Commission ne peut donc exclure qu'ils participent aux combats. UN وبالتالي، لا يمكن للجنة أن تستبعد مشاركتهم في القتال.
    En ce qui concerne les résidents temporaires, il n'est pas envisagé qu'ils participent aux élections. UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنتمين لفئة المقيمين إقامة مؤقتة، فإن مشاركتهم في الانتخابات غير واردة عموما.
    À Pejë/Peć, le maire a tenu des réunions avec les Serbes du Kosovo à Gorazhdec/Goraždevac et leur aurait offert des postes élevés dans l'administration municipale à condition qu'ils participent aux élections. UN وفي بييه/بيتش، أجرى رئيس البلدية لقاءات مع صرب كوسوفو في غوراجديفتش/غوراجديفاتش عارضا عليهم مناصب بلدية عليا شريطة مشاركتهم في الانتخابات.
    Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, des représentants d'un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    Aux termes de l'article 51 du Règlement intérieur, des représentants d'un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    ils participent aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organismes intergouvernementaux ainsi qu'à des réunions interdépartementales et interinstitutions, et fournissent un appui fonctionnel aux réunions et des conseils de politique générale en matière d'établissements humains tout en menant à bien des activités de sensibilisation. UN وستشارك مكاتب الاتصال في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعات غيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والاجتماعات المشتركة بين الإدارات والاجتماعات المشتركة بين الوكالات وتقديم الدعم الفني في الاجتماعات وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بالمستوطنات البشرية فضلا عن تنفيذ أنشطة الدعوة والاتصال.
    À cet égard, elle se félicite des éclaircissements donnés par la délégation sud-africaine quant à sa position. Certains orateurs ont déclaré que la CDI devrait envisager la possibilité de faire bénéficier d'autres représentants de l'État de haut rang, en particulier d'autres ministres, de l'immunité ratione personae du fait qu'ils participent aux relations internationales. UN وفي هذا الخصوص أعربت عن التقدير للإيضاح المقدَّم من وفد جنوب أفريقيا بشأن موقفه، وذكرت أن بعض المتكلمين أعربوا عن الرأي بضرورة أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج عناصر أخرى من مسؤولي الدول الرفيعي المستوى وبخاصة سائر أعضاء مجلس الوزراء ضمن نظام الحصانة الشخصية بحكم مشاركتهم في العلاقات الدولية.
    :: L'amélioration des échanges entre le Conseil et les présidents de la Commission de consolidation de la paix et de ses formations par pays - il faudrait ici veiller à ce qu'ils participent aux réunions, y compris informelles, du Conseil consacrées aux situations inscrites à l'ordre du jour de ses travaux sur cette question; UN :: تحسين تفاعل المجلس مع رؤساء لجنة بناء السلام والتشكيلات القطرية التابعة لها، عن طريق كفالة مشاركتهم في جلسات المجلس، بما في ذلك الجلسات غير الرسمية، بشأن الحالات ذات الصلة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    La Rapporteuse spéciale continuera à appliquer une démarche consultative et participative dans l'application de son mandat, en s'assurant que les enfants sont bien entendus, que leurs opinions sont prises au sérieux et qu'ils participent aux activités prévues par le mandat. UN 53 - وستواصل المقررّة الخاصة اعتماد نهج تشاوري وتشاركي لتنفيذ الولاية المسندة إليها، مع الحرص على سماع أصوات الأطفال والاهتمام بآرائهم وضمان مشاركتهم في أنشطة الولاية.
    Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتقاضى أعضاء الهيئة بدل إقامة يوميا أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    En application des dispositions de la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale du 21 décembre 1968, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN ٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN ٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1968, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د - 23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    12. Demande à tous les organismes compétents des Nations Unies de continuer de faire une place au bénévolat et de l'intégrer sous ses différentes formes dans leurs politiques, programmes et rapports, salue la contribution des bénévoles et des organisations de bénévoles et souhaite qu'ils participent aux futures conférences organisées par les Nations Unies et aux autres conférences internationales pertinentes ; UN 12 - تهيب بالمؤسسات والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاعتراف بالعمل التطوعي بمختلف أشكاله وإدراجه في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، وتنوه بإسهامات المتطوعين ومنظمات المتطوعين وتشجع مشاركتهم في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية التي تعقد في هذا الشأن في المستقبل؛
    Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN 4 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. Conformément à la résolution 2491 (XXIII) de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1968, les membres de l'Organe reçoivent une indemnité journalière de subsistance quand ils participent aux sessions de l'Organe ou sont en mission officielle. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    Aux termes de l’article 49 du règlement intérieur, des représentants d’un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné par le Comité; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة ٤٩ من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على اﻷسئلة المتعلقة بالتقرير المعني.
    Aux termes de l'article 51 du Règlement intérieur, des représentants d'un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné par le Comité; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقرير المعني.
    Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, des représentants d'un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné par le Comité; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقرير المعني.
    ils participent aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organismes intergouvernementaux ainsi qu'à des réunions interdépartementales et interinstitutions, et fournissent un appui fonctionnel aux réunions et des conseils de politique générale en matière d'établissements humains tout en menant à bien des activités de sensibilisation. UN وستشارك مكاتب الاتصال في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعات غيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والاجتماعات المشتركة بين الإدارات والاجتماعات المشتركة بين الوكالات وتقديم الدعم الفني في الاجتماعات وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بالمستوطنات البشرية فضلا عن تنفيذ أنشطة الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus