"ils sont revenus" - Traduction Français en Arabe

    • لقد عادوا
        
    • هل عادوا
        
    • وعادوا
        
    • لقد عادا
        
    • قد عادوا
        
    • لقد رجعوا
        
    • لقد عادو
        
    • عاد هؤلاء الى
        
    • عادوا إليها
        
    Ils sont revenus à elle quand elle est retournée chez elle... mais ils n'avaient pas les yeux sur elle pendant plus de deux heures. Open Subtitles لقد عادوا لمراقبتها حين عادت إلى شقتها لكنها لم تُرصد لأكثر من ساعتين
    Ils sont revenus. Chaque jour la Nation du Feu tue nos hommes. Open Subtitles لقد عادوا ,كل يوم تسرق أمة النار أرواحاً
    - Ils sont revenus ? Open Subtitles هل عادوا إلى هناك ؟
    Ils sont revenus quelques jours plus tard et lui ont demandé de cacher un de leurs compagnons; comme elle refusait, ils lui ont pris sa chaîne en or. UN وعادوا بعد أيام قليلة وطلبوا منها إخفاء أحد أعضائهم، وأخذوا قلادتها الذهبية عندما رفضت.
    Ils sont revenus de la clinique, ont pris une suite à l'hôtel, et ils ont forcé la dose. Open Subtitles لقد عادا من جزيرة اويسا واخذا جناحاً فندقياً للاقامه وهنا بدء الصخب
    Ils sont revenus à 21 heures. Open Subtitles بحلول التاسعة مساءً، كانوا قد عادوا إلى الثكنة.
    Ils sont revenus de la montagne. Ils ont ramené vos amis. Open Subtitles لقد رجعوا من الجبل واحضروا أصدقائك
    Ils sont revenus au système métrique sans prévenir. Open Subtitles لقد عادو للنظام المتري دون أن يخبرونا بذلك
    Des soldats de l'armée croate leur ont ordonné de quitter le secteur, au motif qu'il était " peu sûr " , et lorsqu'Ils sont revenus plusieurs heures plus tard, les corps avaient été enlevés. UN وقد أمرت قوات الجيش الكرواتي هؤلاء العاملين بمغادرة المنطقة على أساس أنها " غير آمنة " ، وحين عاد هؤلاء الى الموقع بعد عدة ساعات، كانت الجثث قد أُزيلت.
    Au fil des années ils ont accumulé des sommes d'argent considérables qu'ils ont investies en Roumanie où Ils sont revenus s'installer après décembre 1989. UN وعلى مــدى اﻷعـــوام جمعوا أموالا طائلة استثمروها في رومانيا التي عادوا إليها ليعيشوا فيها بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    Ils sont revenus d'Irak il y a 3 semaines, arrivés à Camp Lejeune. Open Subtitles لقد عادوا من العراق قبل ثلاثة اسابيع, ثم وصلوا لمعسكر لوجون
    Tu avais raison, Ils sont revenus. Tu savais ! Open Subtitles كنت محق، لقد عادوا كما كنت تعلم
    Ils sont revenus trois fois. Open Subtitles لقد عادوا ثلاث مرات
    Très bien. Ils sont revenus de Metropolis hier soir. Open Subtitles بخير لقد عادوا من متروبوليس ليلة أمس
    Ils sont revenus à l'appart. Open Subtitles لقد عادوا إلى الشقة.
    Ils sont revenus à la case départ. Il est temps. Open Subtitles لقد عادوا لوضعهم الأول قبل التقشّف
    Ils sont revenus ? Open Subtitles هل عادوا بعد؟
    Ils sont revenus ? Open Subtitles هل عادوا ؟
    Ils sont revenus siéger pour le reste de la séance une fois la résolution adoptée. UN وعادوا لحضور بقية الجلسة بعد إصدار القرار.
    Quand Ils sont revenus un an après, il les a reconnus. Open Subtitles مما أرغمهما على إرساله إلى أفريقيا، وعادوا إليه بعد عام وقد تعرف عليهم
    Ok, donc ils ont enlevé une étudiante. Ils sont revenus à leurs vieilles habitudes, non? Open Subtitles حسنٌ، لقد اختطفا طالبةً جامعيّة، لقد عادا لعاداتهما القديمة، صحيح؟
    Ils sont revenus à leur place où je peux tous les apercevoir. UN وها قد عادوا إلى أماكنهم - ويمكنني أن أحييهم جميعاً.
    Nom de Dieu, Ils sont revenus ! Open Subtitles يا يسوع، لقد رجعوا
    Ils sont revenus. Open Subtitles أهلا، أهلا لقد عادو
    Des soldats de l'armée croate leur ont ordonné de quitter le secteur, au motif qu'il était " peu sûr " , et lorsqu'Ils sont revenus plusieurs heures plus tard, les corps avaient été enlevés. UN وقد أمرت قوات الجيش الكرواتي هؤلاء العاملين بمغادرة المنطقة على أساس أنها " غير آمنة " ، وحين عاد هؤلاء الى الموقع بعد عدة ساعات، كانت الجثث قد أُزيلت.
    En outre, le HCR coopère, dans un cadre interinstitutions, avec la Commission d'État pour la reconstruction et la réhabilitation des zones libérées qui a été récemment créée et continuera à aider les rapatriés dans les régions de Fizuli et Agdam à se réinstaller dans leurs régions d'origine où Ils sont revenus spontanément. UN وإضافة إلى ذلك، تتعاون المفوضية في إطار مشترك بين الوكالات مع لجنة الدولة ﻹعمار وتأهيل المناطق المحررة التي أنشئت مؤخرا وسوف تواصل تقديم المساعدة إلى العائدين في منطقتي فيزولي وأغدام لمساعدتهم في الاستقرار في مناطقهم اﻷصلية التي عادوا إليها من تلقاء أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus