15. Les trois exposés du groupe de travail 1 ont donné aux participants des exemples d'utilisation de l'imagerie satellite. | UN | ١٥- وقد وفَّرت العروض الإيضاحية الثلاثة التي قُدّمت في جلسات الفريق العامل 1 للمشاركين أمثلة لاستخدام الصور الساتلية. |
Par ailleurs, un projet d'analyse hyperspectrale par imagerie satellite des zones de culture illicite de cannabis avait été mis en chantier avec le concours du Conseil de la recherche agricole. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى مشروع استحدث بمساعدة مجلس البحوث الزراعية يتعلق بإجراء تحليلات مطيافية فائقة بواسطة الصور الساتلية لمناطق زراعة القنّب بصورة غير مشروعة. |
Le HCR a également procédé à une étude géophysique, utilisant l'imagerie satellite, pour parfaire un projet de forage exploratoire d'eau pour les centres de transit du Territoire et pour la planification physique de ces centres. Le préenregistrement et | UN | وانتهت المفوضية أيضاً من إجراء مسح جغرافي مادي باستخدام الصور الساتلية من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع للحفر الاستكشافي عن المياه اللازمة لمراكز المرور العابر في الإقليم، والتخطيط المادي لمراكز المرور العابر. |
Près de la moitié de ces articles portent sur les progrès réalisés dans le domaine des sciences et des technologies, sur les produits d'imagerie satellite existants et sur les faits nouveaux, les synergies et les approches adoptées. | UN | وقد بيَّن ما يقرب من نصف هذه البنود أحدث التطورات في مجاليْ العلم والتكنولوجيا، وتناول توافر منتجات التصوير الساتلي وقدَّم معلومات عن التطورات وجوانب التآزر والنهوج. |
L'imagerie satellite montre que l'épave est répandue sur un rayon de 90 mètres. | Open Subtitles | صور الأقمار الصناعية تظهر أن حطام الطائرة ينتشر عبر دائرة نصف قطرها 97 ياردة |
Une réglementation et une diffusion de l'imagerie satellite sur le Web présentent des avantages pertinents. Toutefois, les organismes internationaux intéressés, et les Nations Unies, notamment le COPUOS, devraient prendre des mesures appropriées à cet effet. | UN | وتنظيم وتوزيع الصور المرسلة من السواتل عبر الشبكة العالمية له قيمة وأهمية، إلا أنه يجب معالجته المعالجة الكافية عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة والأمم المتحدة، وبخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
C'est ainsi qu'il est fait de plus en plus recours à l'imagerie satellite pour contrôler l'exécution des projets. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الصور الملتقطة بالسواتل بشكل متزايد للتحقق من تنفيذ المشاريع. |
Un système d'information géographique pilote pour le Moyen-Orient a été lancé d'après l'imagerie satellite et d'autres données disponibles. | UN | وبدأ اختبار نظام المعلومات الجغرافية المشترك في الشرق الأوسط على أساس صور ساتلية وبيانات أخرى. |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour suivre la situation sur le terrain grâce à l'analyse de l'imagerie satellite. | UN | وعلاوة على ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع عن طريق تحليل الصور الساتلية. |
L'Administration philippine des services atmosphériques, géophysiques et astronomiques utilise l'imagerie satellite pour élaborer des masques à nuage et des classifications des nuages, pour détecter des cyclones et combler les lacunes dans les données d'observations utilisées pour créer des cartes des inondations. | UN | وتستخدم الإدارة الفلبينية للخدمات المتعلقة بالغلاف الجوي والفيزياء الأرضية والفلك الصور الساتلية في إعداد تحليلات وتصنيفات للسُّحُب، وتعقُّب الأعاصير، وسدّ الثغرات في بيانات المراقبة المستخدمة في وضع خرائط الفيضانات. |
Intervenant en tant que représentant de la Thaïlande, il dit que son pays a utilisé de manière intensive la technologie spatiale, en particulier l'imagerie satellite haute définition, lors des inondations dévastatrices de 2011 pour dresser la carte des zones inondées et que cette technologie a joué un rôle crucial pour les secours, l'indemnisation et le relèvement. | UN | 30 - وتكلم بوصفه ممثل تايلند، فقال إن التكنولوجيا الفضائية، لا سيما الصور الساتلية العالية الاستبانة قد استُخدمت استخداماً مكثفاً أثناء فيضان 2011 المدمر في تايلند لتصوير المناطق المغمورة بالمياه، وهى تقوم بدور بالغ الأهمية في مجالات الغوث والتعويض والتأهيل. |
284. En 2001, le HCR a présenté un projet de document sur l'application de l'imagerie satellite aux opérations humanitaires dans le contexte du groupe de travail interinstitutions baptisé Équipe d'appui des Nations Unies pour l'information géographique. | UN | 284- وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في عام 2001، مشروع ورقة بشأن استخدام الصور الساتلية من أجل العمليات الإنسانية، في إطار الفريق العامل المشترك بين الوكالات، وهو فريق دعم المعلومات الجغرافية (غيست). |
Au Kenya, le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement utilise l'imagerie satellite pour surveiller l'évolution des ressources en eau, de la végétation et de l'occupation des sols qui est importante pour le Programme ONU-REDD, ainsi que pour les produits d'assurance indiciels et les inventaires de gaz à effet de serre. | UN | وفي كينيا يستخدم المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية الصور الساتلية لرصد التغيُّرات الطارئة على الموارد المائية والنباتات واستخدام الأراضي، ذات الأهمية في خَفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، كما يستخدمها لأغراض منتجات التأمين القائم على المؤشِّرات وفي عمليات جرد وغازات الاحتباس الحراري. |
Le Centre pour l'étude des ressources côtières et marines de l'Université d'agriculture de Bogor (Indonésie) utilise l'imagerie satellite pour surveiller les herbiers marins et les mangroves, compte tenu de leur capacité à stocker d'importantes quantités de carbone (appelé carbone bleu). | UN | ويستخدم مركز دراسات الموارد الساحلية والبحرية التابع لجامعة بوغور الزراعية في إندونيسيا الصور الساتلية لرصد الأعشاب البحرية وأشجار المانغروف، نظراً للقدرة العالية لهذه الأشجار على تخزين الكربون (الذي يُشار إليه بالكربون الأزرق). |
22. L'Institut national du Nil Bleu sur les maladies transmissibles utilise l'imagerie satellite pour surveiller les effets du changement climatique sur les maladies à transmission vectorielle au Soudan et les efforts d'adaptation déployés pour lutter contre ces maladies, et le Ministère guatémaltèque de l'environnement et des ressources naturelles fait appel aux images satellite dans ses efforts d'adaptation et d'atténuation. | UN | ٢٢- ويستخدم " معهد النيل الأزرق القومي للأمراض السارية " الصور الساتلية في تتبُّع آثار تغيُّر المناخ على الأمراض المنقولة في السودان وجهود التكيُّف التي تستهدف تلك الأمراض، بينما تستخدم وزارة البيئة والموارد الطبيعية في غواتيمالا تلك الصور في جهود التكيُّف مع تغيُّر المناخ والتخفيف من آثاره في غواتيمالا. |
L'Inde a eu recours à l'imagerie satellite, aux vérifications au sol et à la collecte de renseignements pour identifier les zones consacrées à la culture du pavot à opium, et a éradiqué 5 814 ha en 2011 ainsi que 1 254 ha en 2012. | UN | وقد استخدمت الهند التصوير الساتلي والتحقُّق الميداني وجمع الاستخبارات لاستبانة المناطق المزروعة بخشخاش الأفيون، وأبادت 814 5 هكتاراً من خشخاش الأفيون في عام 2011 و254 1 هكتاراً آخر( ) في عام 2012. |
a) Coparrainer un projet intitulé " Cartographie des zones d'aquaculture côtière touchées par le tsunami dans le nord de Sumatra au moyen de l'imagerie satellite haute résolution " , avec l'Institut de recherche aérospatiale de la République de Corée. | UN | (أ) الاشتراك مع المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي بجمهورية كوريا في رعاية مشروع عنوانه " رسم خرائط لمناطق الزراعة المائية الساحلية المتضررة بالتسونامي في شمال سومطرة باستخدام التصوير الساتلي العالي الاستبانة " . |
Active l'imagerie satellite. | Open Subtitles | .أعطيني صور الأقمار الصناعية |
En ce qui concerne les ressources scientifiques et techniques visées au projet d'article 5 bis, le commentaire devrait viser expressément l'utilisation de l'imagerie satellite comme moyen important de fournir une assistance technique lors des interventions d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بالموارد العلمية والتقنية المشار إليها في مشروع المادة 5 مكررا، ينبغي الإشارة على نحو محدد في التعليق إلى استخدام الصور المرسلة من السواتل كوسيلة هامة لتقديم المساعدة التقنية أثناء مواجهة حالات الطوارئ. |
Un autre cours de formation a été organisé avec l'Agence européenne pour la sécurité maritime sur l'utilisation de l'imagerie satellite pour repérer les nappes de pétrole. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت دورة تدريبية مع الوكالة البيئية للسلامة البحرية بشأن استخدام الصور الملتقطة بالسواتل لتحديد الانسكابات النفطية(). |
Ainsi de l'imagerie satellite a été fournie par l'Allemagne, l'Argentine et la Chine à l'Agence nationale de coordination pour la réduction des effets des catastrophes et au Secrétariat pour la planification et la programmation aux fins de la cartographie des impacts de ces deux phénomènes dans diverses régions du pays. | UN | ونتيجة لذلك، جرى توفير صور ساتلية قدمتها الصين والأرجنتين وألمانيا إلى وكالة التنسيق الوطنية للحد من الكوارث وإلى أمانة الرئاسة للتخطيط والبرمجة لاستخدامها في رسم آثار الثوران البركاني والعاصفة المدارية على السواء في مختلف أنحاء غواتيمالا. |
:: Établissement d'un système d'information géographique en ligne pour l'imagerie satellite à la MONUC et à la MINUS | UN | :: إنشاء نظام معلومات جغرافية على الإنترنت للصور الملتقطة بالسواتل في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
b) Une archive d'imagerie satellite devrait être établie à l'Institut géographique national du Guatemala, et l'Institut devrait concevoir et mener un programme de formation à l'utilisation des applications spatiales pour générer des informations aux fins de toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; | UN | (ب) ينبغي إنشاء مستودع للصور الساتلية في المعهد الجغرافي الوطني في غواتيمالا، الذي ينبغي أن يصمّم وينفّذ برنامجا تدريبيا بشأن استخدام التطبيقات الفضائية لتوليد المعلومات ذات الصلة بجميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛ |