"images satellites" - Traduction Français en Arabe

    • الصور الساتلية
        
    • صور الأقمار الصناعية
        
    • التصوير الساتلي
        
    • القمر الصناعي
        
    • وصور السواتل
        
    • صور الأقمار الاصطناعية
        
    • الستلايت
        
    • والصور الملتقطة بالسواتل
        
    • بالصور الساتلية
        
    • للصور الساتلية
        
    • الصور المرسلة من السواتل
        
    Ce groupe traitera des images satellites pour produire des informations qui seront utilisées à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; UN وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    Les images satellites sont exploitées dans chacun des 100 bureaux de terrain. UN وتُستخدم الصور الساتلية في كل المكاتب المحلية البالغ عددها 100 مكتب.
    L'assistance ainsi offerte comprendra également le traitement et l'interprétation des images satellites. UN وستشتمل المساعدة المتاحة للوكالات الطالبة أيضا على تجهيز وتفسير الصور الساتلية.
    Des images satellites ont également enregistré la manière dont des incendies ont détruit 1 million d'hectares de forêts dans l'ouest de la Fédération de Russie. UN كما رصدت صور الأقمار الصناعية كيف قضى الحريق الهائل على مليون هكتار من الغابات في غرب الاتحاد الروسي.
    Le projet utilise un grand choix de technologies: des images satellites, des banques de données numériques mais aussi des prélèvements d'échantillon du sol et de végétation. UN وينفذ المشروع من بالاعتماد على تكنولوجيات شتى، ابتداء من التصوير الساتلي إلى استخدام قواعد بيانات رقمية واستقطاع عينات من التربة والنباتات.
    Les images satellites montrent de massives portes cachées... d'un hangar enterré sous les gisements de pétrole à environ 90 mètres. Open Subtitles صور القمر الصناعي تُظهر الكثير من الأبواب الخفية خندق مدفون 300 قدم تحت حقل النفط
    Dans ce contexte, il importe d'insister sur la capacité de plus en plus importante du Brésil en matière d'acquisition d'images satellites. UN وفي هذا السياق، فانه من المهم التأكيد على تنامي قدرة البرازيل من حيث الحصول على الصور الساتلية.
    Cette nouvelle acquisition représente un progrès technologique remarquable qui a révolutionné la réception et le traitement des images satellites. UN ويشكّل اقتناء هذا الجهاز تقدما تكنولوجيا رائعا أحدث ثورة في استقبال الصور الساتلية وتجهيزها.
    Des images satellites des quartiers de Fouh, Miskine, Combattants, Kina et Sara montrent que des pâtés de maisons entiers ont disparu à Bangui. UN وتبين الصور الساتلية لأحياء فوه وميسكين وكومباتان وكينا وسارا كيف اختفت كتل سكنية بأكملها في بانغي.
    On a ainsi collecté des données chronologiques et on les a intégrées au système d'information géographique et de traitement des images satellites. UN ويجري جمع بيانات تاريخية وإدراجها في نظام للمعلومات الجغرافية، كما تجري معالجة الصور الساتلية.
    Il a notamment présenté un projet de recherche actuellement mené dans le cadre du programme de recherchedéveloppement Badia concernant l'utilisation des images satellites pour analyser les modifications de la couverture végétale et des SIG pour évaluer la dégradation des terres. UN وعرض مشروعا بحثيا يجرى في اطار برنامج البادية للبحث والتطوير، الذي يهدف الى استخدام الصور الساتلية لتقييم تغيرات الغطاء الأرضي والاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتقييم تدهور الأراضي.
    8. Dans ce même domaine, l'Égypte a l'intention d'installer au cours de l'année 2000 une station sol de réception d'images satellites. UN ٨- وتعتزم مصر، فيما يخص نفس الميدان، بناء محطة أرضية لاستلام الصور الساتلية خلال عام ٠٠٠٢.
    Des images satellites indiquent également que le système des camps continue d'être opérationnel. UN وتُثبت صور الأقمار الصناعية أن نظام المعسكرات ما زال قائماً.
    Des images satellites indiquent également que le système des camps continue d'être opérationnel. UN وتُثبت صور الأقمار الصناعية أن نظام المعسكرات ما زال قائماً.
    :: Un rapport sur l'utilisation des images satellites et des données de télédétection en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام بيانات التصوير الساتلي والاستشعار عن بعد لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Les images satellites peuvent être un excellent moyen d'obtenir, plus souvent et plus rapidement, des données présentant un degré de détail très poussé, notamment dans le domaine des statistiques agricoles. Toutefois, les méthodes de mesure employées, notamment pour estimer les rendements agricoles, sont encore en phase d'essai. UN ١٠ - وينطوي التصوير الساتلي على إمكانية كبيرة لتوفير بيانات أكثر تواترا وأنسب من حيث التوقيت، لا سيما الإحصاءات الزراعية، بمستوى عال من التفصيل؛ ولكن أساليب التقدير فيما يتعلق بغلات المحاصيل، على سبيل المثال، لا تزال قيد الاختبار.
    Nous avons reçu des images satellites d'elle et d'un homme mort déambulant sur le chemin des amoureux dans une ville où un engin non identifié s'est crashé la nuit dernière. Open Subtitles لدي هنا صور من القمر الصناعي لها و لرجل ميت يتنقلون في ممر العشاق في مدينة تحطم بها جسم غير معروف الليلة الماضية
    - La télédétection des catastrophes et leur gestion : mise en place de systèmes d'information géographique et de plans d'alerte rapide sur la base d'images satellites et traitement technique nécessaire par des experts qualifiés; UN - الاستشعار عن بعد للكوارث وإدارتها: وذلك عن طريق وضع أنظمة للمعلومات الجغرافية وخطط للإنذار المبكر انطلاقا من صور الأقمار الاصطناعية والمعالجات الفنية اللازمة التي يتولاها الخبراء.
    Récupère l'adresse et compare les coordonnées à celles des images satellites de Michelle. Open Subtitles حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين التي سحبتها ميشيل من الستلايت حالاً
    On trouvera ci-après un résumé des modifications observées en certains emplacements de ces sites et des types de matières qui, selon les inspections de la Commission et les images satellites antérieures, s’y trouvaient auparavant. UN وفيما يلي موجز بالتغيرات التي لوحظت في أماكن داخل هذين الموقعين وأنواع المواد التي شوهدت في إحدى المرات هناك، حسب ما بينته عمليات التفتيش السابقة التي أجرتها الإنموفيك والصور الملتقطة بالسواتل:
    On peut considérer qu'elle fait partie des applications de télédétection de deuxième génération, lorsque la cible n'est pas directement visible sur des images satellites. UN ويمكن فهمها على أنها جزء من تطبيق الجيل الثاني من البيانات المستشعرة عن بُعد حيث لا يمكن رؤية الهدف مباشرة بالصور الساتلية.
    g) SADAISI (Service d'analyse directe par l'agriculteur d'images satellites par Internet). UN (ز) خدمة التحليل المباشر للصور الساتلية عبر الإنترنت من قبل المزارعين، " مشروع سادايسي " (SADAISI).
    Les activités prescrites comprenaient notamment l'examen des images satellites pouvant être obtenues d'organismes privés et l'évaluation continue des sites où il avait été établi que se trouvaient du matériel et des substances à double usage devenus introuvables. UN وتشمل الأنشطة المتصلة بالولاية فحص الصور المرسلة من السواتل والمتاحة تجاريا والتقييم المتواصل للمواقع المعروف أنها كانت تحتوي على معدات ومواد مزدوجة الاستخدام أصبح مصيرها مجهولا، وما إلى ذلك من أنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus