Le malware imite un virus biologique, donc on utilise un protocole CDC. | Open Subtitles | البرنامج الخبيث يقلد فيروس بيولوجي لذلك نحن نستخدم بوتوكول مركز السيطرة على الأمراض |
Il imite ton comportement et c'est pas joli. | Open Subtitles | أتعرف، إنه يقلد تصرفاتك وهذا ليس شيئاً لطيفاً |
Pour la première fois, j'ai arrêté de me voir juste comme un enfant qui imite un adulte. | Open Subtitles | ينظر لي كأنني شخص ناضج فعلاً لأول مرة في حياتي، توقفت عن التفكير Iبنفسي كطفل يحاول تقليد البالغ |
C'est la vie qui imite l'art qui imite la vie. | Open Subtitles | أعني, أن الحياة تحاكي الفن الذي يحاكي الحياة |
Je dirais que la lumière imite le soleil rouge de Krypton. | Open Subtitles | أود أن أقول أن تقلد ضوء الشمس الحمراء من كريبتون |
Elle imite le chant d'autres oiseaux pour les attirer. Uh-huh. | Open Subtitles | يقوم بتقليد زقزقة الطيور الأخرى لإستدراجها |
Quelqu'un imite un sorcier très dangereux. Ils tirent leur pouvoir du sacrifice. | Open Subtitles | ثمّة أحد يقلّد ساحرًا خطيرًا جدًّا، إنّهم يستمدّون قواهم من التضحية. |
Elle imite vachement bien un ballon qu'est en train de se dégonfler. | Open Subtitles | إنّها تعطي إنطباع رائع كتفريغ الهواء من البالون. |
Je suis entièrement d'accord. Il n'interprète pas, il imite. | Open Subtitles | أتفق تماما انه ليس أصلي، انه ببساطة يقلد الآخرين |
Eh bien, s'il imite Jack l'Éventreur, c'est probablement son but. | Open Subtitles | حسنا, ان كان يقلد جاك السفاح قد تكون تلك هي الفكرة بالضبط |
C'est malheureusement vrai que pour un oeil averti... le maquillage n'imite pas assez bien le sang et les hématomes. | Open Subtitles | إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة |
Il imite et mémorise les mouvements. | Open Subtitles | بوسعه تقليد أي حركه و تخزينها بذاكرته |
Je dois dire que je l'imite bien, ce type. | Open Subtitles | عليّ أن أقرّ أنّي أجيد تقليد الرجل |
imite un animal moins bruyant ! | Open Subtitles | ألا يمكنك تقليد أي حيوانات أكثر هدوءً؟ |
Savais-tu que le lait de soja contenait de hauts taux de phytoestrogène, ce qui imite les effets des œstrogènes dans le corps humain ? | Open Subtitles | هل كنت تعرفين ان حليب الصويا يحتوي على مستويات عالية من الفيستروجين و الذي يحاكي دور الإستروجين داخل الجسم البشري؟ |
Est-ce Andy qui imite la vie, ou la vie qui imite Andy ? | Open Subtitles | هل اندي يحاكي الحياة؟ ام الحياة هي التي تحاكي اندي؟ |
Une célèbre citation dit : "La vie imite l'art." | Open Subtitles | هناك هذا المثل القديم أن الحياة تقلد الفن. |
Chris dessine, Meg imite les oiseaux, je chante... merveilleusement. | Open Subtitles | مثلا ، كريس يرسم ، ميق تقلد اصوات الطيور انا اغني بصوت جميل |
Morgan : Quelqu'un imite les crimes que nous avons résolus. | Open Subtitles | أحدهم يقوم بتقليد الجرائم التي حللناها |
Je dirais qu'il imite un de nous deux, en pleine agonie. | Open Subtitles | أظن أنه يقلّد من سيموت أولأً بيننا |
Ed imite à la perfection le orang-outan. | Open Subtitles | إد يَعمَلُ الدور الأكثر دَهشَةً إنطباع القردِ. |
J'imite très bien Bill Cosby. | Open Subtitles | أقلد بيل كوزبي بإمتياز |
Je vous imite dans les fêtes depuis des lustres. | Open Subtitles | لقد كنت اقلدك في الحمام و في الحفلات لعقود |
Et, même si l'imitation est une flatterie, il n'imite pas bien. | Open Subtitles | وعلى الرغم مِن أن التقليد, بالطبع أعلى شكل مِن أشكال الإطراء, فإنّ طريقته في التقليد ليست جيّدة. |
Alors, y a quelqu'un qui l'imite sacrément bien. | Open Subtitles | حسناً , أحدهم يحسن صنعاً بتقليده |
Un fantasme, qui lui permet aussi de se convaincre que ce n'est pas elle qui imite Jack l'éventreur et tue ces jeunes femmes. | Open Subtitles | كنوع من الخيال الرومانسي وأيضاً لإكمال خداع الذات بأنّها لم تكن هي الشخص الذي يُقلد جاك السفاح ويقتل اولئك الشابّات |
C'est irrespectueux quand il m'imite. | Open Subtitles | إنه يقلل من إحترامي عندما يقلدني |
Il imite aussi sa démarche. | Open Subtitles | كما أنها تُحاكي أيضاً طريقة جري الخُنفساء. |
1. Le droit syrien s'applique à toute personne, syrienne ou étrangère, qui commet, incite à commettre ou participe, hors du territoire syrien, à une infraction portant atteinte à la sécurité de l'État ou contrefait le sceau de l'État, imite ou contrefait des monnaies ou des bons de caisse syriens ou étrangers ayant cours légal ou en usage en Syrie. | UN | 1 - يطبق القانون السوري على كل سوري أو أجنبي، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة مخلة بأمن الدولة، أو قلد خاتم الدولة، أو قلد أو زور أوراق العملة أو السندات المصرفية السورية أو الأجنبية المتداولة شرعا أو عرفا في سورية. |