Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution par la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة المنتدى العملية التيسيرية مباشرة بعد اعتماد القرار في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
immédiatement après l'adoption de la résolution 1636 (2005) du Conseil, la Commission a convoqué six hauts fonctionnaires syriens qu'elle considérait comme suspects. | UN | 9 - وعقب اتخاذ قرار المجلس 1636 (2005)، استدعت اللجنة على الفور ستة مسؤولين سوريين تعتبرهم مشتبها بهم. |
immédiatement après l'adoption de cette résolution en 1992, le Secrétaire général a adressé à tous les États une note leur demandant des informations sur tous les fonds iraquiens relevant de leur juridiction qui provenaient de la vente de pétrole ou de produits pétroliers iraquiens. | UN | وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية. |
Fidèle à cette position, le Gouvernement vietnamien a, immédiatement après l'adoption de la résolution 1718 (2006) par le Conseil de sécurité de l'ONU, demandé aux autorités et organismes nationaux compétents d'en assurer le strict respect. | UN | والتزاما منها بهذا الموقف، طلبت حكومة فييت نام إلى وكالاتها وسلطاتها المختصة، عقب اعتماد قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1718 مباشرة، تنفيذ القرار بشكل صارم. |
La FISNUA a commencé à se déployer immédiatement après l'adoption de la résolution 1990 (2011) du Conseil de sécurité, le 27 juin 2011. | UN | وبدأت القوة الانتشار مباشرة بعد اتخاذ مجلس الأمن القرار 1990 (2011) في 27 حزيران/يونيه 2011. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution lors de la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العملية التيسيرية فور اتخاذ القرار المتعلق بذلك في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
immédiatement après l'adoption du programme de travail, des efforts ont été entrepris afin de préparer le projet de décision nécessaire pour mettre en œuvre ce programme de travail. | UN | فقد بذلت، فور اعتماد برنامج العمل، جهود لإعداد مشروع القرار اللازم لتنفيذ برنامج العمل. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
À cette fin, il faudrait que le processus consultatif débute immédiatement après l'adoption du projet de résolution. | UN | وأكد وجوب بدء العملية الاستشارية فور اعتماد مشروع القرار، تحقيقا لهذا الغرض. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Ainsi, par exemple, un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient été ratifiés immédiatement après l'adoption de la Constitution. | UN | ومن الأمثلة التي سيقت في هذا الإطار أن الدولة صدَّقت على العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مباشرة بعد اعتماد الدستور. |
La contribution potentielle du programme de l'UNODC contre le crime aux efforts de lutte contre le terrorisme au niveau mondial a été revue au lendemain du 11 septembre 2001, immédiatement après l'adoption des plans d'action pour l'application de la Déclaration de Vienne en janvier 2002. | UN | 7- وجرى في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 استعراض المساهمة المحتملة لبرنامج مكافحة الجريمة التابع للمكتب في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، وذلك مباشرة بعد اعتماد خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا في كانون الثاني/يناير 2002. |
3. Le 1er février 1996, immédiatement après l'adoption de la résolution 1042 (1996) du Conseil de sécurité, mon Représentant spécial par intérim, M. Erik Jensen, a proposé par écrit aux deux parties d'organiser au plus tôt une réunion afin de discuter de la reprise du processus d'identification. | UN | ٣ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وعقب اتخاذ القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦( مباشرة، كتب ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك ينسن، إلى الطرفين يقترح عليهما عقد اجتماع في وقت مبكر لمناقشة استئناف عملية تحديد الهوية. |
immédiatement après l'adoption de la résolution, le Ministère des affaires étrangères a informé le Gouvernement et d'autres autorités compétentes des dispositions énoncées dans la résolution 1390 (2002) afin qu'ils puissent faire le nécessaire pour en assurer l'application. | UN | وعقب اعتماد القرار مباشرة، أبلغت وزارة الخارجية الحكومة والسلطات المناسبة الأخرى بمتطلبات القرار 1390 (2002) حتى يتسنى لها اتخاذ الخطوات الكفيلة بالتقيد بالوثيقة المعنية. |
immédiatement après l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité du 31 juillet 1998, avec le concours du Représentant spécial du Secrétaire général et des pays et organisations participant au processus de règlement du conflit, il est devenu possible d'intensifier les contacts abkhazo-géorgiens et de rapatrier certaines des personnes déplacées de la région de Gali. | UN | فالحاصل أنه عقب اعتماد مجلس اﻷمن للقرار المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ بمساعدة الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان والمنظمات المشاركة في العملية المتعلقة بتحقيق تسوية للنزاع، تمكنت جورجيا من تكثيف اتصالاتها الثنائية مع الطرف اﻷبخازي ومن إعادة بعض اﻷشخاص المشردين من منطقة غالي. |
C'est dû au fait que son audit a été effectué immédiatement après l'adoption de la résolution 63/270 par l'Assemblée générale. Le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement n'avait donc pas eu le temps de réviser les prévisions de dépenses pour tenir compte de la décision de l'Assemblée. | UN | وقد نتج ذلك عن كون مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس قد نفذت مباشرة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/270 ولم يكن لدى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما يكفي من الوقت لتعديل التكاليف التقديرية للمشروع حسب ما يقتضيه قرار الجمعية العامة. |
On se souviendra qu'immédiatement après l'adoption de cette résolution, j'ai nommé comme mon Représentant spécial pour l'Afrique du Sud M. Cyrus R. Vance, qui s'est rendu dans le pays du 21 au 31 juillet 1992. | UN | ومن الجدير بالذكر أنني قمت، فور اتخاذ القرار، بتعيين السيد سايروس ر. فانس ممثلا خاصا لي لجنوب افريقيا، وقام بزيارة البلد في الفترة من ٢١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢. |