Le Gouvernement indien demande à Israël de prendre des mesures immédiates et effectives pour empêcher qu'un acte aussi criminel ne se répète, que les coupables soient jugés et que la vie et les biens de civils palestiniens innocents soient protégés. | UN | وتطالب حكومة الهند اسرائيل باتخاذ تدابير فورية وفعالة للحيلولة دون تكرار مثل هذا العمل الاجرامي، ومحاكمة المذنبين وحماية أرواح وأملاك المدنيين الفلسطينيين اﻷبرياء. |
L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et effectives pour mener des enquêtes sur tous les cas non résolus de personnes disparues et traduire les auteurs en justice. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة. |
n) prenne des mesures immédiates et effectives pour empêcher la violence des colons à l'égard des Palestiniens et traduire en justice les responsables de ces violences. | UN | (ن) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين ومقاضاة المسؤولين عنها. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Roumanie de prendre des mesures immédiates et effectives pour assurer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ رومانيا خطوات فورية وفعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182(108). |
Les États Parties s'engagent à adopter des mesures immédiates et effectives en vue : | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية فعالة من أجل: |
La Conférence internationale du travail en 1999 a adopté à l'unanimité la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination tout en lançant un appel pour que des mesures immédiates et effectives soient prises afin d'assurer d'urgence l'interdiction et l'élimination des pires formes du travail des enfants. | UN | اعتمد مؤتمر العمل الدولي في عام 1999 بالإجماع " اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها " ، التي تدعو إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان حظر أبشع أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها على سبيل الاستعجال. |
c) Prendre des mesures immédiates et effectives pour faire en sorte que les demandeurs d'asile en attente d'expulsion soient placés dans des centres conçus spécialement à cet effet, où ils bénéficient de conditions matérielles et d'un régime adaptés à leur situation juridique; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان أن يودع ملتمسو اللجوء المحتجزون رهن الترحيل مراكز احتجاز معدّة خصيصاً لذلك الغرض ويتوفر فيها نظام وظروف مادية ملائمة لوضعهم القانوني؛ |
c) Prendre des mesures immédiates et effectives pour faire en sorte que les demandeurs d'asile en attente d'expulsion soient placés dans des centres conçus spécialement à cet effet, où ils bénéficient de conditions matérielles et d'un régime adaptés à leur situation juridique; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان أن يودع ملتمسو اللجوء المحتجزون رهن الترحيل مراكز احتجاز معدّة خصيصاً لذلك الغرض ويتوفر فيها نظام وظروف مادية ملائمة لوضعهم القانوني؛ |
c) Prendre des mesures immédiates et effectives pour faire en sorte que les demandeurs d'asile en attente d'expulsion soient placés dans des centres conçus spécialement à cet effet, où ils bénéficient de conditions matérielles et d'un régime adaptés à leur situation juridique; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان أن يودع ملتمسو اللجوء المحتجزون رهن الترحيل مراكز احتجاز معدّة خصيصا لذلك الغرض ويتوفر فيها نظام وظروف مادية ملائمة لوضعهم القانوني؛ |
42. Il faudrait prendre des mesures immédiates et effectives dans les domaines de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et des médias pour combattre les préjugés raciaux et promouvoir la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les nations ainsi qu'entre les groupes raciaux, ethniques et religieux. | UN | ٤٢ - ينبغي اتخاذ إجراءات فورية وفعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة ووسائط اﻹعلام والوسائط اﻷخرى لنشر المعلومات، بغية مكافحة التحيز العنصري وتشجيع التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين اﻷمم وفيما بين الجماعات العرقية واﻹثنية والدينية. |
a) De prendre des mesures immédiates et effectives pour assurer l'application de l'article 32 de la Convention, ainsi que des Conventions de l'OIT nos 138 et 182, en tenant dûment compte de la Recommandation de l'OIT (no 146) concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi de 1973 et la Recommandation de l'OIT (no 190) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants de 1999; | UN | (أ) اتخاذ خطوات فورية وفعالة لضمان تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصية منظمة العمل الدولية (رقم 146) لعام 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، والتوصية (رقم 190) لعام 1999 بشأن أسوإ أشكال عمل الأطفال؛ |
44. En 2010, la Commission d'experts de l'OIT a prié instamment les États-Unis de prendre les mesures immédiates et effectives en vue de l'application de l'article 1 de la Convention (no 182) sur les pires formes de travail des enfants, lu conjointement avec l'article 3 d), afin d'interdire aux enfants de moins de 18 ans d'effectuer des travaux dangereux dans l'agriculture. | UN | 44- وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الولايات المتحدة، في عام 2010، على اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتقيد بالمادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (رقم 182)، التي تقرأ مقترنة بالمادة 3(د)، لمنع اشتغال الأطفال بأعمال خطرة في الزراعة(113). |
3. Chaque partie au conflit s'engage à prendre des mesures immédiates et effectives pour réprimer toute action commise par ses unités que les groupes de contrôle jugeront constituer des violations du cessez-le-feu et à donner rapidement suite aux recommandations et propositions des groupes de contrôle. | UN | ٣ - يتعهد كل طرف من أطراف النزاع باتخاذ تدابير فورية فعالة لوضع حد ﻷي عمل من جانب تشكيلاته تراه أفرقة الرصد مخالفا لنظام وقف إطلاق النار وبالاستجابة الفعلية لتوصيات ومقترحات أفرقة الرصد. |