"immatriculé en" - Traduction Français en Arabe

    • مسجلة في
        
    • مرخصة من
        
    • ومسجلة في
        
    • ليبية التسجيل
        
    :: En haute mer à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Malaisie; UN :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛
    Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays. UN كذلك لا توجد لشركة سيس الجوية طائرات مسجلة في أوزبكستان أو مؤجرة منها.
    Il semble cependant, d'après les premières indications, que cet avion de fabrication russe était immatriculé en République démocratique du Congo et qu'il est parti de Kinshasa. UN وتدل الإشارات الأولية على أن الطائرة الروسية الصنع كانت مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدأت رحلتها من كينشاسا.
    Il est immatriculé en Espagne et bat pavillon panaméen. UN فالسفينة مسجلة في إسبانيا وتُبحر وهي رافعة علم بنما.
    Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens possédant une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    La réponse de la Zambie indiquait que l’information reçue par le Comité était inexacte et que l’appareil mentionné dans la lettre du Président n’était pas immatriculé en Zambie et n’opérait pas à partir du territoire zambien. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    La réponse de la Zambie indiquait que l'information reçue par le Comité était inexacte et que l'appareil mentionné dans la lettre du Président n'était pas immatriculé en Zambie et n'opérait pas à partir du territoire zambien. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    c) Boeing 737. Aero Zambia exploite un Boeing 737 immatriculé en Zambie. UN الطائرة من طراز بوينغ ٧٣٧ - تقوم شركة إيرو زامبيا بتشغيل طائرة من طراز بوينغ ٧٣٧، مسجلة في زامبيا.
    Le 26 juin 1997, le Gouvernement chinois a confirmé que le navire de pêche avait été immatriculé en Chine, mais que son immatriculation n’était plus valable. UN وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أكدت الحكومة الصينية أن سفينة الصيد هذه كانت مسجلة في الصين ولكن صلاحية تسجيلها انقضت.
    L'Ordre souverain et militaire du Temple de Jérusalem, immatriculé en Suisse, et une organisation parapluie dotée d'un pouvoir exécutif et législatif centralisé. UN منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة منظمة خاصة مسجلة في سويسرا، وهي منظمة جامعة تدار مركزياً بمجلسين تنفيذي وتشريعي.
    Le Gazze 1 (navire à moteur) - cargo immatriculé en Turquie, propriété de l'IHH; UN غازي 1- مركب بضائع مسجلة في تركيا وتمتلكها مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية؛
    L'Eleftheri Mesogios ou Sofia - cargo immatriculé en Grèce, propriété de la compagnie maritime Eleftheri Mesogios, basée à Athènes. UN م. ف. الفيثري مسيوغيوس أو صوفيا - مركب ركاب مسجلة في اليونان وتمتلكها شركة الفيثري مسيوغيوس البحرية ومقرها أثينا.
    1.1 En haute mer à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Malaisie; UN 1-1 في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا.
    Quiconque a commis un crime en dehors du territoire letton dans un aéronef, sur un navire, sur un bateau de navigation intérieure ou quelque autre engin flottant immatriculé en République de Lettonie, engage sa responsabilité au regard de la présente loi à moins que les accords internationaux qui s'imposent à la République de Lettonie n'en disposent autrement. UN يعتبر مسؤولا بموجب هذا القانون من ارتكب فعلا إجراميا خارج لاتفيا، على متن طائرة أو مركبة بحرية أو نهرية أو غيرها من وسائل النقل العائمة، إذا كانت وسيلة النقل هذه مسجلة في جمهورية لاتفيا وإذا لم يكن منصوصا على ما هو خلاف ذلك في الاتفاقات الدولية التي تلزم جمهورية لاتفيا.
    Elle utilise l'AN12 3C-AAG immatriculé en Guinée équatoriale, qui ne respecte plus les normes internationales d'exploitation. UN فهي تستخدم طائرة من طراز AN-12 3C-AAG مسجلة في غينيا الاستوائية ولم تعد تتقيد بمعايير الملاحة الجوية الدولية.
    ii) Assure des services d'ingénierie ou de maintenance, fournit une certification de navigabilité, règle de nouvelles demandes de remboursement au titre de contrats d'assurance existants, ou renouvelle des contrats d'assurance directe concernant tout aéronef immatriculé en Angola autre que ceux figurant sur une liste approuvée par le Gouvernement angolais; UN ' ٢ ' يوفر الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة، أو الترخيص بالصلاحية الجوية، أو يقوم بدفع مطالبات جديدة تتعلق بعقود تأمين قائمة، أو يجدد التأمين المباشر ﻷي طائرة مسجلة في أنغولا غير الطائرات المدرجة في قائمة معتمدة من حكومة أنغولا،
    Ce véhicule, de marque Mercedes Benz, immatriculé en Ouganda sous les plaques UWT 868, a été saisi dans la commune de Kidaho, préfecture de Ruhengeri, au nord-ouest du Rwanda. UN وقد تم الاستيلاء على هذه المركبة وهي من طراز مرسيدس بينز مسجلة في أوغندا وتحمل اللوحة رقم UWT 868، في ناحية كيداهو من مقاطعة روهنجيري في شمالي غربي رواندا.
    Le matériel militaire aurait été chargé à l'aéroport international de Khartoum à bord d'un Boeing 707 immatriculé en République démocratique du Congo et réquisitionné par le Ministère de la défense de la République démocratique du Congo en septembre 2008. UN وتم تحميل المعدات العسكرية في مطار الخرطوم الدولي على متن طائرة بوينغ 707 مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد صادرتها وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2008.
    :: Le transfert, à partir du territoire de la République slovaque, ou par des citoyens slovaques ou d'autres personnes physiques résidant en République slovaque ou des personnes morales ayant un bureau immatriculé en République slovaque, de tous fonds ou de tous avoirs économiques ou financiers à des entités faisant l'objet de sanctions internationales; UN - توفير أي أموال أو أصول اقتصادية أو مالية لكيانات خاضعة للجزاءات الدولية، أي تقديم هذه الأموال أو الأصول من إقليم الجمهورية السلوفاكية أو بواسطة رعايا سلوفاكيين، أو غيرهم من الأشخاص الطبيعيين المقيمين في الجمهورية السلوفاكية أو الأشخاص الاعتباريين الذين لهم مكاتب مسجلة في الجمهورية السلوفاكية؛
    Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens titulaires d'une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    L'appareil utilisé appartient à une société des Émirats arabes unis et est immatriculé en Géorgie sous le numéro 4LAWA. UN والطائرة المستخدمة في هذه التجارة غير المشروعة مملوكة لشركة في دولة الإمارات العربية المتحدة ومسجلة في جمهورية جورجيا تحت اسم 4L-AWA.
    Il a demandé avec insistance que la Jamahiriya arabe libyenne mette un terme à ces violations, en avertissant que si celles-ci se reproduisaient, il étudierait les dispositions à prendre en conséquence, et il a prié le Comité de rappeler aux États Membres les mesures que la résolution précitée leur impose d'appliquer si un appareil immatriculé en Libye atterrit sur leur territoire S/PRST/1996/18. UN وبيﱠن المجلس أيضا أنه سيستعرض المسألة إذا حدثت انتهاكات أخرى وطلب إلى لجنة الجزاءات أن توجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى التزاماتها بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( في حالة هبوط طائرات ليبية التسجيل في أراضيها)٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus