"immatriculés au" - Traduction Français en Arabe

    • المسجلة في
        
    • المسجلة للأفراد
        
    • المسجلين في
        
    • ترخيص منها
        
    • مسجلتين في
        
    A. Faits ayant présidé à l'immobilisation au sol des aéronefs immatriculés au Libéria UN ألف - معلومات أساسية عن منع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران
    Levée des sanctions sur les aéronefs immatriculés au Libéria UN رفع الجزاءات عن الطائرات المسجلة في ليبريا
    On a constaté l'existence d'un lien direct entre des irrégularités concernant les aéronefs immatriculés au Libéria et des violations de l'embargo sur les armes. UN 4 - تتصل المخالفات المتعلقة بالطائرات المسجلة في ليبريا اتصالا مباشرا بانتهاك حظر الأسلحة.
    Véhicules immatriculés au nom d'un membre de délégation : Les demandes de vignette accompagnées du certificat d'immatriculation et d'une carte d'identité ONU valides doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, poste UN :: شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود: ينبغــي تقديم الطلبــات إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف الفرعي
    Les demandes de vignette pour les véhicules immatriculés au nom d'un délégué, qui devront être accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides, doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : (212) 963-7172). UN وينبغي تقديم طلبات شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف (1-212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة.
    La plupart des 367 000 réfugiés immatriculés au Liban continuaient de vivre dans des conditions déplorables et dépendaient presque entièrement de l’Office pour les services de base. UN ذلك أن معظم اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في لبنان والبالغ عددهم ٠٠٠ ٣٦٧ ما زالوا يواجهون أوضاعا معيشية تدعو إلى الرثاء، وهم يعتمدون اعتمادا يكاد يكون كليا على اﻷونروا للحصول على الخدمات اﻷساسية.
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité a décidé d'interdire de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria, jusqu'à ce qu'un nouveau régime d'immatriculation en bonne et due forme, respectant la réglementation internationale en matière d'aviation civile soit mis en place. UN وهذا يفسر سبب القرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمنع طيران جميع الطائرات المسجلة في ليبريا إلى أن توضع عملية تسجيل جديدة ونظامية امتثالا لقوانين الطيران المدني الدولي.
    Comme il ressort de ce qui précède, la question des diamants et celle des avions immatriculés au Libéria ont un peu progressé. UN 461 - وقد بيَّن الفريق، في الفروع الواردة أعلاه، أنه قد حصل بعض التقدم في مسألة الماس والطائرات المسجلة في ليبريا.
    Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation. UN 12 - أفادت حكومة ليبريا أنها أوقفت جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وسحبت تراخيصها.
    Les critiques formulées dans le rapport à l'encontre des normes d'exploitation du LISCR sont fondées sur des éléments fournis au Groupe par la Fédération internationale des ouvriers du transport; selon les dernières informations, 1 900 navires sont immatriculés au Registre. UN أما الانتقادات الموجهة في التقرير إلى معايير تصريف شؤون السجل الليبـري فتستند إلى أدلة حصل عليها الفريق من الاتحاد الدولي لعمال النقل. ووفقا لآخر المعلومات، بلغ إجمالي عدد السفن المسجلة في السجل الليبـري 900 1 سفينة.
    L'impression est donnée que les cars et les taxis immatriculés au nord sont autorisés à passer au sud sous certaines conditions. UN وتوحي الصيغة ذات الصلة بانطباع خاطئ بأن الحافلات وسيارات الأجرة المسجلة في الشمال مسموح لها بالعبور إلى جنوب قبرص بشروط معينة.
    La partie chypriote grecque a autorisé les autobus et les taxis immatriculés au nord et possédant les documents de circulation du sud à prendre en charge les touristes allant vers le nord, depuis les points d'entrée en territoire chypriote situés au sud; cependant, les voitures louées au nord ne peuvent se rendre au sud. UN وقد سمح الجانب القبرصي اليوناني للحافلات وسيارات الأجرة المسجلة في الشمال والمزودة بوثائق من الجنوب بنقل السائحين المتجهين إلى الشمال من منافذ الدخول في الجنوب؛ بيد أنه لا يسمح للسيارات المستأجرة من الشمال بالعبور إلى الجنوب.
    Le problème des aéronefs immatriculés au Libéria n'est pas encore entièrement résolu, parce que certains aéronefs dont l'empennage porte une immatriculation peinte commençant par le préfixe EL peuvent continuer à voler à l'étranger, bien que cette immatriculation ait été abolie par le Libéria. UN 5 - ولم تحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا كاملا حتى الآن لأن بعض الطائرات ربما لا تزال تعمل في الخارج وتحمل على ذيلها رمزا يبدأ بحرفي EL، رغم إلغاء ليبريا لتسجيلها.
    Dans le chapitre du rapport S/2000/1195 consacré aux armements et aux transports, le Groupe d'experts a décrit la manière dont les irrégularités qu'il avait constatées concernant les avions immatriculés au Libéria étaient directement liées aux violations de l'embargo sur les armes. UN 141 - بيَّن التقرير S/2000/1195 في الفرع المتعلق بالأسلحة والنقل كيفية أن المخالفات التي ارتكبتها الطائرات المسجلة في ليبريا أسهمت بصورة مباشرة في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Les demandes de vignette pour les véhicules immatriculés au nom d'un délégué, qui devront être accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides, doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : 1-212-963-7172). UN وينبغي تقديم طلبات لصائق المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف (1-212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة.
    Les demandes de vignette pour les véhicules immatriculés au nom d'un délégué, qui devront être accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides, doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : 1-212-963-7172). UN وينبغي تقديم طلبات لصائق المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف 212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة.
    Véhicules immatriculés au nom d'un délégué : Les demandes de vignette accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : (212) 963-7172). UN شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود: ينبغــي تقديم الطلبــات إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف 1-(212)963-7172). وترفق بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول وبطاقة هوية سارية المفعول صادرة من الأمم المتحدة.
    Au 31 décembre 2012, il y avait 441 543 réfugiés de Palestine immatriculés au Liban. UN 53 54 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في لبنان 543 441 شخصا.
    Le HCR a informé les réfugiés syriens immatriculés au Liban de cette décision et a indiqué qu'il comprenait le souci du Gouvernement que le statut de réfugié soit réservé aux personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وقد أبلغت المفوضية اللاجئين السوريين المسجلين في لبنان بهذا القرار، معربة، في الوقت نفسه، عن تقديرها لاهتمام الحكومة بإبقاء صفة اللاجئ على من هم في حاجة إلى الحماية الدولية.
    L'appel pour le Liban a été lancé pour aider à rendre moins pénible la situation, sur le plan socioéconomique, des 365 000 réfugiés de Palestine immatriculés au Liban. UN 25 - صدر نداء لبنان بغرض المساعدة على التخفيف من وطأة الظروف الاجتماعية - الاقتصادية لـ 000 365 من لاجئي فلسطين المسجلين في لبنان.
    Il a ajouté qu'il se réservait également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des navires de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des navires immatriculés au Nicaragua. UN وذكرت نيكاراغوا أنها تحتفظ أيضا بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية لجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها.
    Les opérateurs de deux avions, immatriculés au Rwanda et en Guinée équatoriale, ont refusé de communiquer les documents au Groupe même après que ce dernier ait insisté. UN ورفض مشغلو طائرتين مسجلتين في رواندا وغينيا الاستوائية تقديم وثائق إلى الفريق حتى بعد الرجاء المتكرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus