Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Toutes les autres substances ou matières peuvent être immergées après délivrance d'un permis général. | UN | ويمكن إغراق جميع المواد الأخرى بأنواعها بعد استصدار تصريح عام. |
Toutes les autres substances ou matières peuvent être immergées après délivrance d'un permis général. | UN | ويمكن إغراق جميع المواد الأخرى بعد الحصول على رخصة عامة. |
1992-1994 : Membre du Sous-Comité sur l'étude de la réclamation des côtes immergées et sur l'élaboration de lois d'application. | UN | 1992-1994 عضو باللجنة الفرعية المعنية بدراسة إصلاح الأراضي الساحلية المغمورة وبصياغة تشريعات تنفيذية. |
Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Ces plans devraient être révisés lorsqu'on disposerait d'une meilleure connaissance des risques liés aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. | UN | وسيجري تنقيح تلك الخطط مع تزايد المعارف عن المخاطر المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
L'OMS ne menait toutefois actuellement aucune activité consacrée spécifiquement aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. | UN | إلا أنه ليس لدى منظمة الصحة العالمية حاليا أنشطة مخصصة تحديدا للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
2. Estime qu'il importe de faire mieux connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer ; | UN | 2 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛ |
5. Encourage également l'établissement de partenariats entre les gouvernements, les professionnels et la société civile à des fins de sensibilisation, de signalement et de surveillance des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer ; | UN | 5 - تشجع أيضا على إقامة شراكات بين الحكومات والجهات العاملة في هذا القطاع والمجتمع المدني بشأن زيادة الوعي بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر والإبلاغ عنها ورصدها؛ |
Mesures de coopération permettant d'évaluer et de faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
1. Pays et régions courant un risque écologique lié aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | 1 - البلدان والمناطق المعرضة لخطر بيئي مترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر |
2. Effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer et risques associés | UN | 2 - التحديات القائمة والآثار البيئية الناجمة عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر |
La menace potentielle que les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer présentaient pour les bateaux de pêche et les parcs éoliens en mer ne l'était pas non plus. | UN | وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية. |
3. Recherches scientifiques et conclusions sur les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | 3 - البحوث والنتائج العلمية المتعلقة بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر |
Des responsables polonais avaient soulevé la question des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer au cours d'entretiens, de réunions officielles et de débats publics. | UN | وأثار المسؤولون البولنديون مسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر خلال المقابلات، والاجتماعات الرسمية، والمناقشات العامة. |
1. Cadres de coopération régionale et internationale existants sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | 1 - التعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر |
La Croatie a indiqué que le problème le plus courant auquel elle devait faire face concernant les mines immergées était leur neutralisation et leur élimination. | UN | 35 - وأشارت كرواتيا إلى أن أكثر تجاربها شيوعاً فيما يتعلق بالذخيرة المغرقة تتصل بتعطيل الألغام المغمورة القديمة والتخلص منها. |
Son groupe spécial d'experts sur les munitions chimiques immergées préparait actuellement un rapport qui fournirait un état des lieux actualisé de la situation en mer Baltique. | UN | ويقوم حاليا فريق الخبراء المخصص التابع للجنة المعني بإغراق الذخائر الكيميائية بإعداد تقرير يتضمن معلومات جرى استكمالها واستعراضها بشأن إغراق الذخائر الكيميائية في بحر البلطيق. |
En 2010, la Lituanie a soutenu la création d'un Comité scientifique consultatif international sur les armes chimiques immergées indépendant. | UN | وفي عام 2010، أيدت ليتوانيا إنشاء مجلس استشاري علمي دولي مستقل معني بالأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر. |
Au total, 60 pompes verticales et 61 pompes immergées, qui avaient été reçues lors d'une période précédente, ont été installées au cours de la période considérée dans divers quartiers de Bagdad. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم تركيب ما مجموعه ٦٠ مضخة رأسية و ٦١ مضخة مغمورة كانت قد وصلت في وقت سابق، في مختلف المواقع في بغداد. |
Des informations détaillées sur la position, le type et la quantité des munitions immergées étaient enregistrées dans une base de données accessible sur son site Web. | UN | وسُجلت تفاصيل المواقع وأنواع وكميات المواد التي جرى إغراقها في قاعدة البيانات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة. |