"immeubles résidentiels" - Traduction Français en Arabe

    • المباني السكنية
        
    • مبان سكنية
        
    • مباني سكنية
        
    • العمارات السكنية
        
    • بمباني سكنية
        
    • مبنى سكنياً
        
    • الأبنية السكنية
        
    • سكنيتين
        
    • للمباني السكنية
        
    Plusieurs immeubles résidentiels ont été endommagés. UN وأصيب عدد من المباني السكنية بأضرار في هذا الحادث.
    Des avions israéliens ont attaqué des centres de sécurité palestiniens, causant de graves dégâts à ces centres et à des immeubles résidentiels avoisinants. UN وهاجمت الطائرات النفاثة الإسرائيلية مراكز الأمن الفلسطينية محدثة أضرارا بالغة فيها وفي المباني السكنية المجاورة.
    Des prescriptions similaires sont formulées concernant l'accès horizontal et vertical des immeubles résidentiels privés de plus de trois étages. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    Le bâtiment et plusieurs autres immeubles résidentiels adjacents ont subi des dégâts importants mais aucune victime n'a été signalée. UN ولحق بالمبنى وعدة مبان سكنية مجاورة أضرار جسيمة ولكن لم يتم الإبلاغ عن وقوع إصابات.
    Les attentats ont gravement endommagé six immeubles résidentiels et des douzaines de voitures stationnées à proximité. UN كما أدى ذلك إلى إلحاق أضرار كبيرة بـ 6 مباني سكنية وعشرات السيارات المركونة مكان التفجير.
    Je songe aux agressions qui prennent pour cible des enfants et leurs parents dans les écoles, dans les autobus et dans les avions. Je pense aux explosions quasi quotidiennes dans les rues très fréquentées de villes, sur les places de marchés et dans les immeubles résidentiels. UN وأشير إلى استهداف الأطفال وآبائهم في شوارع المدن المكتظة وفي الأسواق وفي العمارات السكنية.
    ○ Le 9 novembre 2014, des hélicoptères du régime ont largué plusieurs barils d'explosifs sur la ville de Dael, en faisant 6 morts, dont 2 enfants, et en endommageant des immeubles résidentiels; UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت الطائرات العمودية التابعة للنظامعدة براميل متفجرة على مدينة داعل فقتلتستة أشخاص منهم طفلان وألحقت أضرارا بمباني سكنية.
    En 2010, ce sont 87 projets commandés par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences, ainsi que 75 projets d'immeubles résidentiels et de bâtiments publics, qui ont été ainsi été examinés et approuvés. UN وفي عام 2010، تم فحص ما مجموعه 87 مبنى أمرت بتشييدها وزارة الصحة ووزارة التعليم والعلوم والثقافة و75 مبنى سكنياً وتم اعتمادها؛
    À la suite de cette innovation, il a été décidé que tous les immeubles résidentiels et commerciaux du pays seraient équipés de chauffe-eau solaires. UN ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه.
    Sont exemptés les maisons unifamiliales offrant un logement locatif ainsi que les immeubles résidentiels construits depuis moins de deux ans. UN وتُعفى من أي زيادة بيوت اﻷسر الواحدة التي تعد مسكناً باﻹيجار، وكذلك المباني السكنية الجديدة خلال العامين اﻷولين من بنائها.
    - Programme relatif aux économies de chauffage dans les immeubles résidentiels, UN - البرنامج المتعلق بالاقتصاد في تدفئة المباني السكنية
    La reconstruction d'habitations privées et autres immeubles résidentiels moins endommagés sera financée par des prêts consentis par la Banque croate de crédit à la reconstruction. UN وتعمير المنازل المصابة بأضرار أقل وغيرها من المباني السكنية سيجري تمويله عن طريق القروض من خلال مصرف الائتمان الكرواتي للتعمير.
    La MONUL n'ayant plus besoin de deux des trois immeubles résidentiels qu'elle louait durant la période au cours de laquelle ses effectifs avaient été réduits, le montant total des frais de location supplémentaires est moins élevé. UN ولم تعد هناك حاجة لاثنين من المباني السكنية الثلاثة التي كانت البعثة تستأجرها بقوامها المخفض، مما قلل مجموع التكلفة اﻹضافية للمنشآت المؤجرة.
    Elle condamne également toutes les attaques, quels qu'en soient les auteurs, contre les quartiers peuplés de civils, les écoles, les immeubles résidentiels, les boulangeries et les hôpitaux. UN ويدين الجيش السوري الحر أيضا جميع الهجمات التي يجري شنها على الأحياء التي يقطنها مدنيون أو على المدارس أو المباني السكنية أو المخابز أو المستشفيات، بغض النظر عن مرتكبيها.
    Plus au nord, dans les camps de réfugiés d'Al-Shate'et de Jabaliya, les bombardements israéliens ont touché des appartements situés dans des immeubles résidentiels, tuant et blessant plusieurs civils. UN وفي الشمال، في مخيم الشاطئ للاجئين بمدينة غزة ومخيم جباليا للاجئين، استهدف القصف الإسرائيلي شققا في المباني السكنية أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى بين المدنيين.
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le gouvernement de la province Nord a commencé à construire des immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo dès 2004 en prévision de l'afflux de population qu'amènera l'ouverture de la mine10. UN وليس من المقرر أن يبدأ الإنتاج قبل حلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية عام 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة في عدد السكان التي ستحدث عندما يُفتتح المنجم(10).
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province du Nord entreprendra dès 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine4. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية ستشرع في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، توطئة للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يتم افتتاح المنجم(4).
    Plusieurs immeubles résidentiels ont été endommagés; UN وألحقت أضرارا بعدة مباني سكنية.
    ○ Le 16 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont tiré un missile sur la ville de Maarret Misreen, en faisant 5 morts, dont 1 enfant et 1 femme, et en détruisant des immeubles résidentiels; UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت طائرات النظام الحربية مدينة معرة مصرين بقذيفة فقتلتخمسة أشخاص منهم طفل وامرأة، بالإضافة إلى تدمير مباني سكنية.
    ○ Le 17 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont lancé deux missiles sur Zamalka, en tuant 6 femmes et 2 enfants, et en endommageant gravement plusieurs immeubles résidentiels; UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أطلقت طائرات النظام الحربية قذيفتين على مدينة زملكا فقتلتست نساء وطفلين وألحقت أضرارا جسيمة بمباني سكنية. إدلب
    Trois cent vingt-six immeubles résidentiels avaient été endommagés ou détruits dans les quartiers sud. UN وتضرر أو دُمر 326 مبنى سكنياً في الضاحية الجنوبية().
    À 19 h 30, un groupe terroriste armé a tiré entre des immeubles résidentiels en direction des forces de l'ordre près de l'école Nasseh Alouani. UN 54 - في الساعة 30/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من بين الأبنية السكنية باتجاه عناصر حفظ النظام قرب مدرسة ناصح علواني.
    Le 7 octobre 2000, des chars et des bulldozers israéliens ont investi le carrefour de Netzarim et détruit deux immeubles résidentiels comprenant 32 appartements à proximité de l'avantposte de l'armée israélienne. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000 غزت الدبابات والجرافات الإسرائيلية مفرق نتساريم ودمرت عمارتين سكنيتين بهما 32 مسكناً قرب موقع عسكري إسرائيلي خارجي.
    Pour la Commission, la destruction généralisée d'immeubles résidentiels et d'autres biens à caractère civil est disproportionnée, et difficile à justifier par la nécessité militaire. UN وترى اللجنة أن التدمير الواسع النطاق للمباني السكنية وغيرها من الممتلكات المدنية كان غير متناسب ويصعب تبريره بالاستناد إلى مقتضيات الضرورة العسكرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus