vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تُحمل تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات ذات العلاقة من الميزانية. |
Toutefois, l'instruction administrative stipule que seuls les actifs immobilisés seront pris en compte dans la note relative aux états financiers; les actifs non immobilisés ne le seront pas. | UN | بيد أن الأمر الإداري ينص على أن الأصول الرأسمالية هي الأصول الوحيدة التي يتم إدراجها في الملاحظة على البيانات المالية، وليس الأصول غير الرأسمالية. |
Par ailleurs, le Comité a pu retrouver la trace de ces biens dans la liste des actifs immobilisés de la KUFPEC. | UN | وعلاوة على ذلك، تمكن الفريق من إثبات أن تلك الأشياء مدونة في سجل الأصول الثابتة للشركة. |
Le Comité note également que l'équivalent en dollars du montant de KWD 77 856 que la KUFPEC a déduit de sa liste des actifs immobilisés au titre de cette perte est supérieur au montant réclamé. | UN | كما يلاحظ الفريق أن المكافئ الدولاري للمبلغ الذي شطبته الشركة من سجل أصولها الثابتة عن هذه الخسارة، وهو 856 77 ديناراً كويتياً، يتجاوز في الواقع المبلغ الذي تطالب به. |
S'agissant des charges, la différence tient au traitement des biens immobilisés comme les immobilisations corporelles et les stocks. | UN | وبالنسبة إلى المصروفات، يعزى الفرق إلى المعالجة المحاسبية لبنود رأسمالية مثل الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزون. |
Seuls les actifs immobilisés ont été attestés par les bureaux de l'UNOPS lors de la vérification de clôture. | UN | ولم تصدق المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع إلا على الأصول الرأسمالية خلال عملية التحقق من الأصول في نهاية العام. |
Par conséquent, ces actifs non immobilisés faisaient l'objet des mêmes contrôles internes que les actifs immobilisés. | UN | وبالتالي فإن الأصول غير الرأسمالية تخضع لنفس الضوابط والإجراءات الداخلية التي تخضع لها الأصول الرأسمالية. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تُحمَّل تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة. |
:: Nettoyage des données sur les immobilisations corporelles et les actifs immobilisés. | UN | :: تطهير البيانات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول الرأسمالية. |
ix) Les dépenses d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputées sur les comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
vii) Les dépenses d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputées sur les comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
L'amnistie garantit les droits fondamentaux des rapatriés, notamment la restitution, dès leur retour d'exil, de leurs terres et autres biens immobilisés. | UN | ويشمل هذا العفـو ضمانـات للحقوق اﻷساسية للعائدين، بما في ذلك استردادهم لﻷراضي واﻷصول الثابتة فور عودتهم من المنفى. |
Conformément aux normes comptables des Nations Unies, les biens durables achetés avec des fonds provenant de contributions volontaires au HCR ne figurent pas au bilan en tant qu'actifs immobilisés mais sont passés en charge et débités au projet concerné, l'année de leur achat. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات اللامستهلكة المشتراة من صناديق تبرعات المفوضية في الأصول الثابتة في كشف الميزانية، وإنما تقيد بوصفها نفقات في المشروع المناسب سنة الاقتناء. |
273. Pour étayer sa plainte pour perte de biens corporels, Eastern a présenté un document interne intitulé < < État des actifs immobilisés au 31 décembre 1989 > > . | UN | 273- قدمت الشرقية، كدليل على مطالبتها عن خسائر الممتلكات المادية، وثيقة صادرة داخلياً بعنوان " جدول الأصول الثابتة " مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
Par exemple, l'article 254 stipule que des amortissements supplémentaires sont acceptables afin de comptabiliser les actifs immobilisés ou circulants à la valeur la plus basse découlant d'un amortissement fiscal accéléré. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة 254 من هذا القانون على قبول الاستهلاك الإضافي بغية ترحيل بنود الأصول الثابتة أو الجارية بالقيمة الأدنى الناجمة عن تطبيق الاستهلاك الضريبي المتسارع. |
v) Tenue à jour du système de gestion des biens et des stocks immobilisés de la Caisse et appui y relatif; | UN | ' 5` صيانة ودعم نظام إدارة الأصول/المخزون، بالنسبة للأصول الثابتة للصندوق؛ |
Toutefois, tous les biens < < tentants > > d'une valeur de moins de 2 500 dollars se voient attribuer un numéro d'identification, sont inscrits dans les livres d'actifs et donc considérés comme des actifs < < non immobilisés > > . | UN | ومع ذلك، تخضع جميع الأصول القيّمة التي تقل قيمتها عن 500 2 دولار للوسم ويجري تسجيلها في سجلات الأصول بحيث تعتبر أصولا ' ' غير رأسمالية``. |
Les actifs environnementaux sont des coûts environnementaux qui sont immobilisés et amortis sur la période en cours et des périodes futures parce qu'ils satisfont aux conditions requises pour être considérés comme des éléments d'actif. | UN | اﻷصول البيئية هي تكاليف بيئية تتم رسملتها واستهلاكها على مدى الفترتين الجارية والمقبلة ﻷنها تستوفي معايير الاعتراف بها كأصل. |
Maintenance et logiciels et licences non immobilisés | UN | الصيانة والبرامجيات والتراخيص غير المرسملة المواد الاستهلاكية |
Ils sont considérés comme des actifs < < non immobilisés > > . | UN | من ثم ينظر إلى هذه الأصول على أنها أصول ' ' غير مرسملة``. |
Total actifs immobilisés | UN | مجموع الأصول غير المتداولة |
Au paragraphe 44 de ce rapport, en effet, le Secrétaire général indiquait s'attendre à ce que deux extensions majeures soient nécessaires : a) un grand livre parallèle pour tenir compte du fait que l'ONU a un double cycle budgétaire; b) une solution permettant à l'ONU de rendre compte de ses actifs immobilisés. | UN | وفي الفقرة 44 من التقرير المرحلي السنوي الثاني، أبلغ الأمين العام عن وصلتين مهمتين، كان يسود اعتقاد، في ذلك الحين، بأنهما قد تكونا مطلوبتين، وهما: (أ) دفتر مواز للتكيف مع الدورات الثنائية لميزانية الأمم المتحدة؛ (ب) إيجاد حل لاحتياجات الأمم المتحدة في مجال تعقب المواد. |
Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. | UN | وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا. |
Les prévisions de dépenses à ce titre ont été réduites de 10 % pour tenir compte des véhicules immobilisés. | UN | كما يراعى في تقديرات التكلفة لهذه اﻷصناف خفضا بنسبة ١٠ في المائة للمركبات غير المستخدمة على الطرق. |