Aujourd'hui, vous avez l'opportunité de regarder dans le miroir de la culture occidentale impérialiste | Open Subtitles | اليوم لديكم فرصة لكي تنظروا إلى المرآة إلى ثقافة الغرب الإمبريالية |
Au contraire, cette administration s'isole de plus en plus en s'obstinant dans sa politique impérialiste. | UN | إن الإدارة الحالية تعيش في عزلة متصاعدة بسبب سياسة العناد الإمبريالية التي تنتهجها. |
Nous ne pouvons permettre que ce nouveau modèle d'agression impérialiste s'impose et que l'on continue d'agresser nos peuples. | UN | إننا لا نسمح بفرض هذا النموذج الجديد من الإمبريالية العدوانية، ولا بالعدوان المتواصل على شعوبنا. |
Alors, opposons-nous tous à la machine de guerre corporatiste... qui existe uniquement pour suivre l'agenda impérialiste... contre- la minorité opprimée. | Open Subtitles | لذا دعونا نقف ضد ماكينة الحرب المؤسسية الموجودة فقط لخدمة أجندة البرنامج الإمبريالي ضد الأقلية المضطهدة |
Les idéologues du système impérialiste savaient bien ce qu'ils faisaient. | UN | وكان واضعو أيديولوجية النظام الإمبريالي يعرفون جيدا ما يفعلون ولم يفعلوه. |
Si nécessaire, nous lutterons en première ligne contre l'agression impérialiste, avec des millions de Cubains. | UN | وعند الضرورة، نحن مستعدون للتصدي للمعتدين الإمبرياليين في الخنادق، جنبا إلى جنب مع ملايين الكوبيين. |
La RPDC était un pays en développement victime à la fois d'une politique d'agression impérialiste et de catastrophes naturelles à répétition. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد نام وقع ضحية سياسات إمبريالية عدوانية وكوارث طبيعية متكررة. |
Ces paroles, prononcées par le commandant Che Guevara, illustrent de façon palpable ce qu'a d'impérialiste ce blocus. | UN | هذه الكلمات، التي أعلنها القائد شي غيفارا، دليل ملموس على الطابع الامبريالي للحصار. |
Le Président Eltsine était prisonnier de ce parlement à visée impérialiste. | UN | والرئيس يلتسن كان حبيس العقلية الامبريالية لهذا البرلمان. |
Cet ennemi s'appelle le capitalisme mondial impérialiste, et c'est seulement les peuples qui peuvent changer les choses. | UN | يطلق على هذا العدو الرأسمالية الإمبريالية العالمية ونحن فقط، الشعب، الذين يمكننا أن نغير ذلك. |
Vous croyez à cette propagande impérialiste américaine ? | Open Subtitles | وهـل سوف تـصدّق كـل تـلك الدعاية الإمبريالية الأمريكية؟ |
A moins que vous ne renonciez à votre politique impérialiste et interventionniste, cette attaque sera suivie d'une autre, puis d'une autre encore... | Open Subtitles | إذا لم تتنازلوا عن سياساتكم الإمبريالية والتعسفية .سيعقب هذا الهجوم، هجوم اخر، واخر بعد ذلك |
En maintenant un système impérialiste ... qui perpétue les inégalités sociales et économiques. | Open Subtitles | بالتمسك بالعقيدة الإمبريالية القديمة التى تدهور الاقتصاد و تؤدى إلى وجود إختلافات إجتماعية فى المجتمع |
Il ne reconnaît ni la légalité, ni la légitimité du Gouvernement impérialiste des États-Unis, ni celles du gouvernement colonial, fidèle serviteur de celui-là. | UN | وهي لا تعترف بقانونيـة ولا شرعية حكومة الولايات المتحدة الإمبريالية أو الحكومة الاستعمارية التي هي الخادم الأمين لتلك الحكومة. |
Le renforcement de la présence américaine a pour but d'affirmer la puissance militaire mondiale des États-Unis d'Amérique et de dissuader, par la menace d'interventions militaires, des pays qui adoptent une position critique envers leur politique impérialiste. | UN | فالهدف من تعزيز الوجود العسكري للولايات المتحدة هو بسط نفوذها العالمي بغرض ممارسة الردع، من خلال التهديد بالتدخل العسكري، ضد البلدان التي تتخذ مواقف معارضة لسياستها الإمبريالية. |
Aucune nation ne peut exercer librement son droit à l'autodétermination à la pointe de la baïonnette impérialiste ou sous la menace d'un chantage économique. | UN | وليس من الممكن أن تمارس أية أمّة بحرِّية حقها في تقرير المصير وحربة الإمبريالي مسلّطة عليها أو كانت تحت وطأة التهديد بابتزاز اقتصادي. |
Les Portoricains combattent cette surdité impérialiste. | UN | 48 - واستطردت قائلة إن بورتوريكو قد قاتلت الصمم الإمبريالي. |
Sont jugés également importants les problèmes plus généraux liés au développement et à la sécurité humaine ainsi qu'à la nécessité d'œuvrer pour une compréhension de l'histoire et pour la réconciliation, compte tenu des événements et des crimes de guerre qui ont marqué la période d'agression impérialiste du Japon. | UN | كما اعتبرت ذات أهمية التحديات الأوسع للتنمية والأمن البشري، وضرورة العمل نحو تحقيق تفاهم تاريخي ومصالحة فيما يتعلق بالأحداث وجرائم الحرب التي جرت خلال فترة عدوان اليابان الإمبريالي. |
Elle confirme que le seul gouvernement qu'elle reconnaisse est celui de Mouammar Kadhafi et qu'elle ne reconnaîtra nul autre gouvernement susceptible d'être installé en Jamahiriya arabe libyenne par suite de cette agression et de l'intervention impérialiste. | UN | وتؤكد أنها لا تعترف إلا بالحكومة التي يقودها معمر القذافي، وأنها لن تعترف بأي حكومة أخرى قد يتم تنصيبها في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة لهذا الاعتداء وهذا التدخل الإمبرياليين. |
Comme nous l'avons fait à plusieurs reprises, nous appelons les membres de cette Assemblée à ne pas laisser cet organe se mettre au service d'une politique impérialiste. | UN | وكما فعلنا مراراً في الماضي، فإننا نهيب بأعضاء الجمعية ألا يَدَعوها تتحول إلى أداة في خدمة سياسات إمبريالية. |
L'Association des familles des victimes de l'agression impérialiste commise par les | UN | رابطة أسر ضحايا العدوان الامبريالي اﻷمريكي |
Votre destinée impérialiste a dévoré des vies innocentes. | Open Subtitles | والتهمت شريعتكم الامبريالية حياة الأبرياء جاك؟ |
À l'époque, c'était une structure politique impérialiste qui sous-tendait le système, peuples et territoires n'ayant aucun droit à l'autonomie. | UN | وكان عصر العولمة ذلك قائما على بنية امبريالية سياسية، تحرم الشعوب والأقاليم التابعة من حق الحكم الذاتي. |
Il s'agit d'un système impérialiste de colonisation de la planète. | UN | فالرأسمالية عبارة عن نظام استعمار إمبريالي للعالم. |