"impôt sur le revenu" - Traduction Français en Arabe

    • ضريبة الدخل
        
    • ضرائب الدخل
        
    • ضرائب على الدخل
        
    • لضريبة الدخل
        
    • الضرائب على الدخل
        
    • بضريبة الدخل
        
    • ضرائب دخل
        
    • ضريبة على الدخل
        
    • وضريبة الدخل
        
    • الضريبة على الدخل
        
    • ضريبة دخل
        
    • الضرائب على دخل
        
    • للضريبة على الدخل
        
    • لضريبة دخل
        
    • وضرائب الدخل
        
    L'impôt sur le revenu sera modifié, les allégements fiscaux accordés aux sociétés seront rationalisés et les produits de première nécessité seront exemptés de TVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    La loi No 25381 stipulait que les communautés autochtones n'étaient pas imposables au titre de l'impôt sur le revenu. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    iv. impôt sur le revenu des personnes physiques des États du Darfour; UN ' 4` ضرائب الدخل الشخصية في ولايات دارفور؛
    ii) Si le montant de cet impôt sur le revenu dépasse celui de la retenue opérée au titre des contributions du personnel, le Greffier peut aussi verser la différence au fonctionnaire; UN ' ٢` إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي، يجوز للمسجل أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
    Les fonctionnaires dont la rémunération est financée par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés par prélèvement sur le fonds extrabudgétaire correspondant. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    Membre de l'Income Tax Board of Review (Conseil de recours en matière d'impôt sur le revenu) (1976) UN عينت عضوا في مجلس مراجعة ضريبة الدخل في عام ١٩٧٦
    Parmi les familles qui reçoivent des allocations familiales, aucune ne paie d'impôt sur le revenu. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Environ 90,4 % de l'ensemble de ces recettes en 2009 provenaient de l'impôt sur le revenu. UN وشكلت ضريبة الدخل نسبة 90.4 في المائة من مجموع هذه الإيرادات عام 2009.
    Selon cette disposition, les rentrées de fonds obtenues sous la forme de dons et de redevances sont exonérées de l'impôt sur le revenu. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    Ces prestations sont accordées toutefois sous réserve d'attestation de paiement de l'impôt sur le revenu. UN وهذه المكافأة مشروطة بتقديم دليل على دفع اشتراكات ضريبة الدخل.
    ii) Si le montant de cet impôt sur le revenu dépasse celui de la retenue opérée au titre des contributions du personnel, le Secrétaire général peut aussi verser la différence au fonctionnaire; UN ' ٢` إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي، يجوز لﻷمين العام أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
    Moins : impôt sur le revenu des États-Unis UN مطروحا منه: ضرائب الدخل بالولايات المتحدة المجموع الكلي
    Cette base est calculée en fonction du revenu imposable, conformément à la réglementation applicable à l'impôt sur le revenu. UN ويحسب هذا المبلغ بالاستناد إلى الدخل الذي تقتطع منه الضرائب وبمراعاة لوائح ضرائب الدخل.
    L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu. UN وأساس هذه التعويضات هو التمويل المشترك بواسطة ضرائب الدخل.
    Elles ont également droit à une partie de l'impôt sur le revenu et de l'impôt sur le chiffre d'affaires collectés. UN كما يحق لها الحصول على نسبة من عائدات ضرائب الدخل وأرقام الأعمال.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour l'exercice 1992 : UN المبالغ المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنة الضريبية
    L'article 31 de la législation relative à l'impôt sur le revenu énonce que les pots-de-vin ou frais similaires ne peuvent en aucun cas être déductibles. UN وتقضي المادة 31 من قانون الضرائب على الدخل بعدم جواز خصم الرشاوى أو النفقات المماثلة تحت أيِّ ظرف.
    Un certain nombre de femmes sont inscrites sous le nom de leur père ou de leur mari à des fins d'impôt sur le revenu. UN وهناك عدد من العاملات الزراعيات المسجلات بأسماء أبائهن أو أزواجهن لأغراض تتعلق بضريبة الدخل.
    Les hommes étaient plus nombreux que les femmes à payer un impôt sur le revenu, ce qui correspond aux données dont on dispose quant à la propriété des entreprises et des magasins. UN وسدد الرجال ضرائب دخل أكثر مما سددته النساء، وهذا يتسق مع البيانات المتعلقة بملكية المؤسسات والمتاجر.
    Il n'y a pas d'impôt sur le revenu ou sur les sociétés ni d'impôt indirect. UN وليست هناك ضريبة على الدخل أو ضريبة شركات أو ضريبة إنتاج.
    L'impôt sur le revenu est prélevé sur les revenus produits ou perçus à Gibraltar ou en émanant. UN وضريبة الدخل مفروضة على الدخل الناشئ في جبل طارق أو المقبوض فيه أو المستمد منه.
    C'est le code d'imposition sur le revenu des États-Unis (Internal Revenue Code) qui constitue la loi relative à l'impôt sur le revenu du territoire de Guam. UN وبالتالي فإن قانون الإيرادات الداخلية في الولايات المتحدة يشكل قانون الضريبة على الدخل في إقليم غوام.
    Au lieu de financer la sécurité sociale au moyen de prélèvements sur les salaires, une autre solution serait de la financer par des prélèvements sur tous les revenus, par une taxation des activités polluantes ou par un impôt sur le revenu négatif. UN وبالمثل، بدلا من تمويل الرعاية الاجتماعية عن طريق فرض رسوم على اﻷجور، يمكن تمويلها بفرض رسوم على جميع المداخيل، عن طريق ضرائب تفرض على اﻷنشطة التي تلوث البيئة، أو عن طريق ضريبة دخل سلبية.
    3.6.2 impôt sur le revenu des particuliers et des entreprises individuelles UN ٣-٦-٢ الضرائب على دخل الموظفين والمؤسسات التجارية الفردية
    C'est ainsi que les personnes handicapées depuis l'enfance employées au service de l'Etat ou dans une entreprise privée ne sont pas assujetties à l'impôt sur le revenu. UN ولا يخضع للضريبة على الدخل اﻷشخاص المعوقون منذ الطفولة، مثلاً، الذين يعملون إما مع الدولة أو في وسط تجاري.
    En Géorgie, aux Philippines et au Tadjikistan par exemple, ces dépenses fiscales, pour ce qui est de l'impôt sur le revenu des sociétés, représentent 0,5 % du PIB et même plus. UN ففي جورجيا وطاجيكستان والفلبين، تصل نسبة النفقات الضريبية بالنسبة لضريبة دخل الشركات إلى 0.5 في المائة أو أكثر من الناتج المحلي الإجمالي.
    En 1997, Israël a transféré quelque 540 millions de dollars à l'Autorité palestinienne pour les taxes à l'importation, les ajustements de la taxe sur la valeur ajoutée, les taxes sur les combustibles, l'impôt sur le revenu et les taxes sur la santé. UN ففي عام ١٩٩٧، حولت إسرائيل قرابة ٥٤٠ مليون دولار إلى السلطة الفلسطينية بمثابة ضرائب على الواردات، وتسويات ضريبة القيمة المضافة، وضرائب الوقود، وضرائب الدخل وضرائب الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus